UNFPA initiated implementation of its new organizational structure, which is consistent with and responds to the TCPR. | UN | وقد شرع الصندوق في تطبيق هيكله التنظيمي الجديد، الذي يتسق مع ذلك الاستعراض ويستجيب له. |
The Department also stated that a second bidding exercise had been initiated. | UN | وذكرت الإدارة أيضا أنه قد شرع في عملية تقديم عطاءات ثانية. |
The parties have already proceeded to full implementation of their obligations. | UN | والتي شرع الطرفان فيها في العمل على التنفيذ الكامل لالتزاماتهما. |
The Council began its consideration of the item and heard briefings by Mr. Augustine Mahiga and H.E. Mr. Boubacar Gaoussou Diarra. | UN | ثم شرع المجلس في النظر في البند، واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد أوغستان ماهيغا وسعادة السيد بوبَكار غاووسو ديارا. |
For this purpose, the EU has launched an extensive consultation process. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، شرع الاتحاد الأوروبي في عملية تشاور موسعة. |
He recently started his International Space Station training in the Russian Federation, after being trained in the United States. | UN | وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة. |
In addition, UNFPA has embarked on an initiative to harmonize learning among United Nations agencies at the country level. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع الصندوق في مبادرة لمواءمة التعلم فيما بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
The parties have already begun fully to implement their commitments. | UN | فقد شرع الطرفان بالفعل في تنفيذ التزاماتهما تنفيذاًً كاملاً. |
The Department also stated that a second bidding exercise had been initiated. | UN | وذكرت الإدارة أيضا أنه قد شرع في عملية تقديم عطاءات ثانية. |
A time-bound exercise has already been initiated in this regard. | UN | وقد شرع في عملية محددة زمنيا في هذا الصدد. |
Second, the Working Group has initiated a survey to collect national legislation pertaining to private military and security companies. | UN | ثم شرع الفريق العامل في إعداد دراسة استقصائية لجمع التشريعات الوطنية المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
The conclusions of the gendarmerie's investigation were submitted to the public prosecutor at the Court of Constantine, who reportedly proceeded to open a supplementary investigation. | UN | وعُرضت نتائج التحقيق الذي قام به أفراد الدرك على وكيل الجمهورية لمحكمة قسنطينة الذي يُذكر أنه شرع في فتح تحقيق تكميلي. |
Therefore, the Group proceeded to verify whether the grenades could have been brought into the country in violation of the sanctions regime. | UN | لذلك، شرع الفريق في التحقق مما إذا كانت القنبلتان قد جلبتا إلى البلد في انتهاك لنظام الجزاءات. |
153. On the basis of this information, the Group proceeded to inquire into the activities of Mr. Avraham. | UN | 153 - واستنادا إلى هذه المعلومات، شرع الفريق في تقصِّي الأنشطة التي يقوم بها السيد أبراهام. |
The Council began its consideration of the item and agreed to re-open the consideration of agenda item 6 of the substantive session. | UN | شرع المجلس في نظره في هذا البند ووافق على إعادة فتح النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال للدورة الموضوعية. |
The Board began its consideration of item 5 and heard a statement by the Secretary-General of UNCTAD. | UN | شرع المجلس في نظره في البند 5 واستمع إلى بيان أدلى به الأمين العام للأونكتاد. |
The recently launched reproductive and child health programme sought to address women's health in a holistic manner. | UN | ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل. |
The recently launched reproductive and child health programme sought to address women's health in a holistic manner. | UN | ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل. |
The Board also started working on reducing the complexity of methodologies. | UN | كما شرع المجلس في العمل على الحد من تعقيد المنهجيات. |
That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. | UN | وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك. |
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. | UN | وقد شرع بعض البلدان في وضع إطار سياساتي شامل للتجارة الوطنية من أجل تسخير إمكاناتها التجارية الكاملة. |
In this connection, OCHA recently has begun to undertake country-by-country reviews of protection and assistance arrangements for internally displaced persons. | UN | وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
In 2007 the CD engaged in constructive, structured and serious discussions that took place during its first session and created significant momentum. | UN | وفي عام 2007، شرع مؤتمر نزع السلاح في مناقشات بناءة ومهيكلة وجادة جرت إبّان دورته الأولى وخلقت زخماً كبيراً. |
The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. | UN | وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين. |
In the meanwhile, the Parliament has set about creating a constitution by passing separate blocs of laws. | UN | وريثما يتم ذلك شرع البرلمان في وضع الدستور من خلال سن مجموعات منفصلة من القوانين. |
'Cause if the CCAM starts to pop out, then this little guy is at risk for heart failure. | Open Subtitles | لأنه لو شرع الورم في الخروج اذاً هذا الصغير سيكون عرضة لفشل القلب |