"entry" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخول
        
    • بدء
        
    • الدخول
        
    • ببدء
        
    • بدخول
        
    • لبدء
        
    • لدخول
        
    • إدخال
        
    • بالدخول
        
    • للدخول
        
    • يبدأ
        
    • دخولها
        
    • تدخل
        
    • الالتحاق
        
    • دخولهم
        
    entry into force of the fissile material cut-off treaty UN دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز التنفيذ
    entry into force of the fissile material cut-off treaty UN دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز التنفيذ
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    :: entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    263rd meeting entry visas issued by the host country UN الجلسة 263 تأشيرات الدخول التي يصدرها البلد المضيف
    It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد.
    China supports the early entry into force of the CTBT and all the international efforts made in this regard. UN وتؤيد الصين التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبذل كافة الجهود الدولية في هذا الصدد.
    entry into force of the 2006 Maritime Labour Convention UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    In some sectors, such as bus transport, entry of small businesses is impeded by the cartel dominating the market. UN وفي بعض القطاعات كالنقل بالحافلات، تحول الكارتلات المسيطرة على السوق دون دخول الشركات الصغيرة إلى هذه السوق.
    (i) entry into force of this Convention for the Party concerned; or UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    (i) entry into force of this Convention for the Party concerned; or UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    :: entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It highlighted the entry into force of the Anti-Discrimination Act in 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الجهود الرامية إلى كفالة بدء النفاذ السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية
    Through the provision of biweekly mentoring and on-site training to customs surveillance officers at the ports of entry UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Online registration, single point of entry and standard articles of incorporation UN التسجيل بالاتصال الحاسوبي المباشر، ونقطة الدخول الوحيدة، ووثائق التأسيس النموذجية
    Official point of entry into Côte d’Ivoire from neighbouring countries UN نقاط الدخول الرسمية من الدول المجاورة إلى كوت ديفوار
    A predominantly dryland country, Mongolia had a special interest in the Convention's early entry into force. UN وتهتم منغوليا، لكونها بلدا تغلب عليه اﻷراضي الجافة، اهتماما خاصا ببدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    In the short term, border and movement restrictions into the Gaza Strip should be eased to allow the entry of essential goods. UN وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية.
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    Lastly, the conditions for the entry into force of the future treaty will also need to be discussed. UN وفي الختام، سيكون من الضروري أيضاً مناقشة الشروط اللازمة لدخول المعاهدة التي ستُبرم مستقبلاً حيز النفاذ.
    Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. UN وقد صدق الأردن في وقت مبكر على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مما أسهم في إدخال النظام حيز النفاذ.
    entry restrictions to the territory are implemented through the visa application process. UN وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة.
    The pace of ratifications must speed up if entry into force is to take place, as hoped, in 1996. UN ويجب اﻹسراع بخطى التصديقات إذا كان للدخول في حيّز النفاذ أن يتم في عام ٦٩٩١، كما يؤمل.
    The Convention requires 20 States parties for entry into force; UN وتحتاج الاتفاقية إلى 20 دولة طرفا لكي يبدأ نفاذها؛
    He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. UN ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    Female ex-combatants face unique obstacles when they seek entry into the security forces or return to civilian life. UN فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية.
    Accordingly, such aliens are removed from the list of persons whose entry into the Republic of Belarus is prohibited or undesirable. UN وبناء على ذلك، تشطب أسماء هؤلاء الأجانب من قائمة الأشخاص المحظور دخولهم إلى جمهورية بيلاروس أو غير المرغوب فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus