However, more than half of them did not include these requirements in an integrated investment framework (IIF). | UN | بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
More than one half of countries report the existence of cybercrime strategies. | UN | وأبلغ أكثر من نصف البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية. |
Approximately half of those cases were ranked at the highest complexity level. | UN | وصُنَّف أكثر من نصف تلك القضايا في فئة القضايا البالغة التعقيد. |
half of landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index. | UN | ولا يزال نصف البلدان غير الساحلية عالقاً في الشريحة الأدنى من شرائح مؤشر التنمية البشرية. |
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
Quotas for electoral representation had been established, and women currently accounted for just over half of the electorate. | UN | وخُصصت حصص ترشح للمرأة في الانتخابات، وتشكل النساء حاليا ما يزيد قليلا على نصف عدد الناخبين. |
More than half of the children in the Donetsk and Luhansk regions had no access to education. | UN | وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم. |
Slightly more than half of the women of working age have a job, a higher rate than in the rest of the Pacific region. | UN | وأكثر قليلا من نصف النساء اللاتي هن في سنّ العمل يعملن، وهذه النسبة تفوق بشكل واسع النسبة في باقي منطقة المحيط الهادئ. |
The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. | UN | ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج. |
Net attendance rates of the poorest quintile of children are below 80 per cent in over half of UNICEF programme countries. | UN | ويقل صافي معدلات حضور أفقر خُمس الأطفال عن 80 في المائة في أكثر من نصف البلدان المشمولة ببرامج اليونيسيف. |
The year-over-year increase was less than one half of a per cent in 2007, following an increase of 1.9 per cent in 2006. | UN | وقد كانت الزيادة عاما بعد عام أقل من نصف نقطة مئوية عام 2007، عقب زيادة بنسبة 1.9 في المائة عام 2006. |
Hunger and disease remained widespread, and half of the world's population lived on less than one dollar a day. | UN | ولا يزال الجوع والمرض واسعي الانتشار، ونصف سكان العالم يعيش الواحد منهم على أقل من نصف دولار في اليوم. |
Africa remained a particular focus of concern, since at least half of all maternal and child deaths took place in sub-Saharan Africa. | UN | وأضاف أن أفريقيا لا تزال موضع اهتمام خاص حيث تحدث نصف وفيات الأُمهات والأطفال على الأقل في أفريقيا جنوب الصحراء. |
The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
Until this time, more than half of the total number of municipalities of APV has joined this network. | UN | وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي. |
That is, basically more than almost half of the total United States stockpile of highly enriched uranium has been removed. | UN | وهذا يعني أساساً أننا تخلصنا من أكثر من نصف مجموع مخزون الولايات المتحدة تقريباً من اليورانيوم الشديد الإثراء. |
From these, three-quarters hold at least half of the partnership, while 30 per cent have a majority participation in their companies. | UN | ومن هؤلاء، ثلاثة أرباع يمتلكن على الأقل نصف الشراكة، بينما لـ 30 في المائة منهن مشاركة الأغلبية في شركاتهن. |
Over 4 million people were displaced and over 1 million homes were damaged, half of them destroyed. | UN | وتشرد أكثر من 4 ملايين شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون منزل، وقد دمر نصفها. |
During the first half of 2012, the Campaign made significant progress in improving internal and external communication. | UN | وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية. |
An estimated 125 million people are migrants, refugees and displaced persons, half of whom live in developing countries. | UN | كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية. |
To date, barely half of that amount has been pledged. | UN | وقد تم حتى الآن بالكاد التعهد بنصف هذا المبلغ. |
I repeat that that is unfair to half of the approximately 100 small States that have never served in the Security Council. | UN | أكرر أن ذلك ظالم لنصف الدول الصغيرة التي يبلغ عددها حوالي مائة والتي لم تكن أعضاء أبدا في مجلس الأمن. |
Let's give half of yours to this old man. | Open Subtitles | دعنا نَعطي نِصْف لكم إلى هذا الرجل العجوزِ. |
Nearly half of the world's people languish in extreme poverty, and still more remain on the fringes of the global economy. | UN | فنصف سكان العالم تقريبا يقاسون في فقر مدقع، ولا يزال عدد أكبر على هوامش الاقتصاد العالمي. |
Hell, you can burn through half of it first. | Open Subtitles | سحقاً، يمكنكِ أن تحرقي نصفه في البداية .. |
Fuck that nigga. He can't even pay his half of the rent. | Open Subtitles | كس أم ذا المخنّث حتّى العبد ما يقدر يدفع نص الأجار. |
And half of you were recruited in malls precisely because you are a bunch of fucking gamers. | Open Subtitles | و نصفكم تم اختيارة على اساس انكم محترفين العاب فيديو |
Assuming half of us are straight, who's been with Kaylie? | Open Subtitles | بافتراض أن نصفنا معتدل جنسيًا فمن منّا واعد كايلي؟ |
Each of Jason Lok and Audrey Lok receives half of my asset | Open Subtitles | "كلٌ من "جيسن لوك" و " أودري لوك يأخذا نصفَ ثروتيّ |
Yeah. Which means you can't afford your half of the new rent. | Open Subtitles | مما يعني أنك لا تستطيع تحمل نصفك من الإيجار الجديد |