"in-depth" - Dictionnaire anglais arabe

    "in-depth" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعمق
        
    • متعمقة
        
    • المتعمقة
        
    • متعمق
        
    • متعمقا
        
    • معمقة
        
    • تعمقا
        
    • المعمقة
        
    • متعمقاً
        
    • معمق
        
    • المعمق
        
    • تعمقاً
        
    • عميقة
        
    • بتعمق
        
    • عميق
        
    The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    An in-depth evaluation tool is soon to be launched. UN ومن المقرَّر أن تُنشر قريباً أداةٌ للتقييم المتعمق.
    Nationality is a policy issue that requires in-depth discussions. UN وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة.
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    Evaluation of UNCTAD activities: in-depth evaluation of UNCTAD's programme on science and technology for development UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. UN وأضافت أنها أجرت، بعد مرور ثلاث سنوات على ذلك التاريخ، في عام 1997، استعراضا متعمقا للنظام.
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Appointment of special rapporteurs should be made after in-depth consultation. UN ينبغي أن يتم تعيين المقررين الخاصين بعد التشاور المتعمق.
    In addition, further in-depth consideration should be given to the question of coordinating the humanitarian aid that might be provided under that formula. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    in-depth study on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    in-depth studies on all forms of violence against women UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. UN ووجدت دراسة متعمقة في إثيوبيا أن النساء محرومات بشدة في مجالات التعليم والاقتصادات والعمالة والصحة.
    Further in-depth discussions would take place before the next session. UN وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    Moreover, journalists are faced with diminishing print space available for in-depth analysis. UN وإلى جانب ذلك، يواجه الصحفيون تقلص حيز الطباعة المتاح للتحليلات المتعمقة.
    In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. UN وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض.
    Evaluation of UNCTAD activities: in-depth evaluation of UNCTAD's programme on science and technology for development UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    It was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. UN ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا.
    On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة.
    The State party's next report should give more in-depth treatment to the situation of rural women. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم علاجا أكثر تعمقا لوضع المرأة الريفية.
    It must have been one of those in-depth interviews. Open Subtitles لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة
    It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    For in-depth analysis of Governmental policies on Children we make reference to the Second Country Report on the CRC. UN وللاطلاع على تحليل معمق للسياسات الحكومية بشأن الطفل، نحيلكم إلى التقرير القطري الثاني المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    However, the governing bodies indicated that there was room for improvement, including through in-depth analysis of transactions, lessons learned, notes of caution about exposure to additional risks, and post-sales analysis. UN غير أن هيئات الإدارة أوضحت أن ثمة مجالا للتحسين، بجملة سبل منها التحليل المعمق للمعاملات، واستخلاص الدروس المستفادة، وتوخي الحيطة من التعرض لمخاطر إضافية، والتحليل بعد البيع.
    The independent expert hopes it will be possible to arrange for more in-depth meetings with the Somali authorities in the future. UN ويأمل الخبير المستقل أن يكون من الممكن وضع ترتيبات لاجتماعات أكثر تعمقاً مع السلطات الصومالية في المستقبل.
    They want hard-hitting stories and in-depth coverage and... And... Open Subtitles إنهم يريدون قصص صريحة و تغطية عميقة للتفاصيل
    Appendices I. Programme of work: items for in-depth consideration UN برنامج العمل: البنود التي ينبغي النظر فيها بتعمق
    Participants were informed about relevant GNSS technologies in order to help them to gain an in-depth understanding of how those technologies could be used. UN وأُطلع المشاركون على تكنولوجيات هذه النظم ذات الصلة بهدف مساعدتهم على فهم عميق لكيفية استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus