| The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. | UN | لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح. |
| An in-depth evaluation tool is soon to be launched. | UN | ومن المقرَّر أن تُنشر قريباً أداةٌ للتقييم المتعمق. |
| Nationality is a policy issue that requires in-depth discussions. | UN | وتمثل الجنسية قضية سياسة عامة تتطلب مناقشات متعمقة. |
| in-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
| However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل. |
| Evaluation of UNCTAD activities: in-depth evaluation of UNCTAD's programme on science and technology for development | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
| It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. | UN | وأضافت أنها أجرت، بعد مرور ثلاث سنوات على ذلك التاريخ، في عام 1997، استعراضا متعمقا للنظام. |
| Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase | UN | تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية |
| Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase | UN | تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية |
| Appointment of special rapporteurs should be made after in-depth consultation. | UN | ينبغي أن يتم تعيين المقررين الخاصين بعد التشاور المتعمق. |
| In addition, further in-depth consideration should be given to the question of coordinating the humanitarian aid that might be provided under that formula. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق. |
| in-depth study on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
| in-depth studies on all forms of violence against women | UN | دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
| An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. | UN | ووجدت دراسة متعمقة في إثيوبيا أن النساء محرومات بشدة في مجالات التعليم والاقتصادات والعمالة والصحة. |
| Further in-depth discussions would take place before the next session. | UN | وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
| Moreover, journalists are faced with diminishing print space available for in-depth analysis. | UN | وإلى جانب ذلك، يواجه الصحفيون تقلص حيز الطباعة المتاح للتحليلات المتعمقة. |
| In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض. |
| Evaluation of UNCTAD activities: in-depth evaluation of UNCTAD's programme on science and technology for development | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
| It was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. | UN | ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا. |
| On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة. |
| The State party's next report should give more in-depth treatment to the situation of rural women. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم علاجا أكثر تعمقا لوضع المرأة الريفية. |
| It must have been one of those in-depth interviews. | Open Subtitles | لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة |
| It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
| For in-depth analysis of Governmental policies on Children we make reference to the Second Country Report on the CRC. | UN | وللاطلاع على تحليل معمق للسياسات الحكومية بشأن الطفل، نحيلكم إلى التقرير القطري الثاني المتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
| However, the governing bodies indicated that there was room for improvement, including through in-depth analysis of transactions, lessons learned, notes of caution about exposure to additional risks, and post-sales analysis. | UN | غير أن هيئات الإدارة أوضحت أن ثمة مجالا للتحسين، بجملة سبل منها التحليل المعمق للمعاملات، واستخلاص الدروس المستفادة، وتوخي الحيطة من التعرض لمخاطر إضافية، والتحليل بعد البيع. |
| The independent expert hopes it will be possible to arrange for more in-depth meetings with the Somali authorities in the future. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن يكون من الممكن وضع ترتيبات لاجتماعات أكثر تعمقاً مع السلطات الصومالية في المستقبل. |
| They want hard-hitting stories and in-depth coverage and... And... | Open Subtitles | إنهم يريدون قصص صريحة و تغطية عميقة للتفاصيل |
| Appendices I. Programme of work: items for in-depth consideration | UN | برنامج العمل: البنود التي ينبغي النظر فيها بتعمق |
| Participants were informed about relevant GNSS technologies in order to help them to gain an in-depth understanding of how those technologies could be used. | UN | وأُطلع المشاركون على تكنولوجيات هذه النظم ذات الصلة بهدف مساعدتهم على فهم عميق لكيفية استخدامها. |