"that you" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنك
        
    • بأنك
        
    • انك
        
    • أنكِ
        
    • بأنّك
        
    • أنّك
        
    • هذا أنت
        
    • التي
        
    • أنكم
        
    • بأنكِ
        
    • أنّكِ
        
    • أنكَ
        
    • بأنكم
        
    • هذا انت
        
    • أن كنت
        
    I think that you need a master's degree in structural engineering to put this stupid bed together. Open Subtitles أظن أنك بحاجة لشهادة ماجستير في الهندسة الإنشائية لتركيب ذلك السرير الأحمق هذا هو ظني
    Oh, I'm sure the child will love that you put Open Subtitles اوه ، أنا متأكد ان الطفل سيعجبه أنك وضعت
    I just wanted to say that you were right. Open Subtitles إنما أردتُ بأن أقولَ لك بأنك كُنتَ مُحِق.
    I think that you no responsibility Can take care of themselves, Open Subtitles اعتقد انك غير مهتم وغير قادر على تحمل المسئولية لنفسك
    No, I think it's admirable that you haven't poisoned her against him. Open Subtitles كلا، أرى أنه يستحق الإعجاب أنكِ لا تحاولين تسميم عقلها اتجاهه.
    In fact, Mr. Egan, I was told that you encouraged staffers to add to this glossary of abuse. Open Subtitles في الحقيقة، سّيد إيجان، تم اخباري بأنّك شجّعتَ الموظفين للإضافة إلى هذا الفهرس بهدف سوءِ الإستخدام.
    Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. Open Subtitles سمعت أنّك فقدت حق امتيازات القيادة الخاصة بك لأنهم اضطروا إلى تنظيف تلك السيارة بالبخار التي أخذتها لمباراة الكريكيت
    You do know that you're not a silent partner if your name is in the company name. Open Subtitles أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة
    You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. Open Subtitles تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة.
    No, all this proves is that you developed something, possibly with Chet, while you were under his employ. Open Subtitles كلا ، كل ما يثبته هو أنك طورتي شيء ربما مع تشيت عندما كنتِ موظفة عنده
    Peter, this very night before the cock has crowed, you'll deny three times that you know me. Open Subtitles بيتر، هذه الليلة قبل ان يصيح الديك وناعق، عليك أن تنكر ثلاث مرات أنك تعرفني.
    But, please, brother... if you say that you sat in the same chair as me, then you must know my fear. Open Subtitles لكن رجاءً يا أخي إذا كنت تقول أنك جلست في نفس الكرسي الذي أجلس فيه فلابد أنك تعرف خوفي
    I'm telling you to take the time to process so that you don't do or say anything that you're gonna regret. Open Subtitles أنا أقول لك تأخذ من الوقت لمعالجة حتى يتسنى لك لا تفعل أو قول أي شيء أنك ستعمل الأسف.
    I'm gonna tell everybody that you're a pathetic victim of child abuse. Open Subtitles سأخبر الجميع بأنك ضحية مثيرة للشفقة تتعرض للإساءة من طرف أمها
    I don't want you to be alone so promise me that you will find someone, you will find someone that will make you happy, and you will move on. Open Subtitles انا لا اريد منك البقاء وحيدا لذا عدني بأنك اذا وجدت شخص ما , وانت سوف تجد شخص ما سيجعلك سعيدا عدني بأنك سوف تمضي قدما
    And on the other hand, telling your captor that you lied to him, making him risk being captured, Open Subtitles و من جهة اخرى اخبار خاطفك انك كنت تكذب عليه و المخاطرة بان يتم الامساكُ به
    Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us? Open Subtitles والآن تريدينَ منيّ تصديقَ أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟
    You were so bad that you were, oh, so good. Open Subtitles أنت كُنْتَ سيئ جداً بأنّك كُنْتَ، أوه، جيد جداً.
    Look, i get that you work here at the brain automat, Open Subtitles انظري ، لقد رأيتُ أنّك تعملين هنا مع الأدمغة الآلية
    - No, this is you mid-deal on an investment that you came up short on because I negotiated a bigger piece. Open Subtitles لا، هذا أنت في مُنتصَف التعَامل على الإستثمَار الذي جعلتُه مُختصَر لأنني تفاوضت من أجَل الحصُول على حصّة أكبَر.
    I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume. UN وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن.
    I trust that you will find these arrangements in order. UN وإني على ثقة من أنكم ستجدون هذه الترتيبات مرضية.
    Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did. Open Subtitles بالواقع ، أحتاجُ بأن أتحدث إليكِ الآن، لأنكِ أخبرتيني بأنكِ لن تسلمي هذه لأحدٍ يتممّها عنكِ، وقد قمتِ بذلك.
    You know how I said that you don't really believe in anything? Open Subtitles أنت تعلمين كيف قلتُ أنّكِ لا تؤمنين حقّاً بأيّ شيء ؟
    I'm so glad that you're home, sir. I am so relieved. Open Subtitles أنا سعيد للغاية أنكَ فى الوطن سيدي، أشعر براحة كبيرة.
    I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. UN وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل.
    Whose fault was it that you had to go through this pain? Open Subtitles خطأ من هذا انت كان يجب ان تمرى بكل هذا الالم
    Falco says that you are going to take the city. Open Subtitles يقول فالكو أن كنت تسير على السيطرة على المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus