"dijo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقال إن
        
    • وقال إنه
        
    • قال إن
        
    • قال انه
        
    • وقالت إن
        
    • قال ان
        
    • فقال إن
        
    • قال إنه
        
    • قالت أنه
        
    • وذكر أن
        
    • قال أنك
        
    • قالت بأنها
        
    • قال أنّ
        
    • أخبرني أن
        
    • قالت بأن
        
    dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. UN وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. UN وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    dijo que desearía que todos los esfuerzos de reconciliación futuros tuvieran lugar dentro de Somalia. UN وقال إنه يود أن يتم الاضطلاع بكل جهود المصالحة في المستقبل داخل الصومال.
    También dijo que la OUA apoyaba el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia. UN كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال.
    lloré muchísimo, y para consolarme... me dijo que estaba completamente loco por mí. Open Subtitles وبكيت كثيرا ولكي يواسيني قال انه كان مجنونا بي بشكل كبير
    dijo que la prórroga de un año permitiría seguir desarrollando nuevos criterios y consolidar los existentes en un marco referido a los derechos. UN وقالت إن التمديد لسنة واحدة سيتيح اﻹمعان في تطوير نهج جديدة، بينما يدعم النهج القديمة ضمن إطار قائم على الحقوق.
    Mi cirujana me dijo que este había sido uno de los trasplantes más difíciles que había realizado en sus 20 años de carrera. TED والجراح صاحب خبرة مدتها 20 عاماً قال ان عملية الزرع التي قام بها هي اصعب ما قام به على الاطلاق
    En realidad cuando le pregunté me dijo que no era algo que debiera importarme. UN ولقد سألته في الواقع عن السبب، فقال إن اﻷمر لا يعنيني بتاتا.
    dijo que la actual situación se debía simplemente a que no se podían trasladar grandes cantidades de refugiados. UN وقال إن الحالة الراهنة تتمثل ببساطة في أنه لا يمكن إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Instó a que la reconstrucción fuera rápida y dijo que el PNUD podía desempeñar un papel fundamental en la coordinación de esas actividades. UN وحث على ضرورة اﻹسراع في إعادة البناء، وقال إن البرنامج اﻹنمائي يستطيع أن ينهض بدور حيوي في تنسيق ذلك الجهد.
    El Presidente dijo que el tema era innovador y expresaba plenamente el espíritu de la Convención en su planteamiento desde la base. UN وقال إن هذا البند يتسم بالتجديد ويعرب تماماً عن روح الاتفاقية في نهجها ذي التوجه من أسفل إلى أعلى.
    dijo que continuaría plenamente comprometido con el desarrollo próspero y dinámico del Centro. UN وقال إنه سيظل ملتزماً التزاماً تاما بتطور المركز تطوراً مزدهراً ودينامياً.
    El Secretario de Estado, consciente de la importancia de dichas propuestas para Gibraltar, dijo que las consideraría muy detenidamente. UN واعترف وزير الخارجية بأهمية تلك المقترحات بالنسبة لجبل طارق، وقال إنه سيجري النظر فيها بعناية شديدة.
    Future TV dijo que desde Hezbolá se disparó contra los aviones de guerra. UN تليفزيون المستقبل: قال إن الطائرات الحربية تعرضت لنيران مدافع حزب الله.
    dijo que no pudo encontrarlo... cuando se estaba yendo de la casa. Open Subtitles لقد قال انه لم يجدها عندما كاد ان يغادر المنزل.
    dijo que Nueva Zelandia podía apoyar un artículo exhaustivo sobre todos los aspectos de los derechos de los indígenas en relación con la tierra. UN وقالت إن نيوزيلندا بإمكانها أن تؤيد فكرة إدراج مادة شاملة تجمع بين كافة جوانب حقوق السكان الأصليين فيما يتصل بالأرض.
    Y dijo que la explosión fue tan fuerte y la luz tan intensa, que tuvo que poner sus manos frente a su cara para proteger sus ojos. TED و قال ان الانفجار كان مدويا و الضوء كان كثيفا جدا، حتى انه كان عليه في الواقع وضع يديه امام وجه لحماية عينيه.
    Éste dijo que se trataba de un individuo bien conocido, afiliado al Partido Radical Serbio, a quien se detendría y procesaría. UN فقال إن ذلك الشخص معروف على أنه عضو في الحزب الراديكالي الصربي وإن الجاني سيلقى عليه القبض وتتم محاكمته.
    El Sr. Ardzinba, quien dijo que sólo había recibido la copia del proyecto uno o dos días antes, declaró que lo rechazaba. UN وأعلن السيد أردزينبا الذي قال إنه لم يستلم نسخة من مشروع النص إلا منذ يوم أو يومين، بأنه يرفضه.
    La Baronesa dijo que sí. Y dijo que él estaba enamorado de mí. Open Subtitles قالت البارونة أنني احبه و قالت أنه كان واقعا في حبي.
    Se dijo que dos policías por lo menos vieron al autor escaparse apresuradamente del bloque de apartamentos donde se realizó el disparo. UN وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار.
    dijo que eras lo suficientemente inteligente, y que probablemente lo harías después de un tiempo. Open Subtitles لقد قال أنك ذكي بما فيه الكفاية، و بعد فترة ستتخلى عن هذا.
    dijo que quiere tener sexo conmigo y que ella sabe que yo también lo quiero. Open Subtitles ..قالت بأنها تريد أن أن تضاجعني و أنها تعلم بأنني أريد مضاجعتها أيضاً
    Me dejó un mensaje mientras estaba de vacaciones, dijo que era urgente. Open Subtitles ترك لي رسالة وأنا في إجازة، قال أنّ الأمر عاجل.
    Ayer, cuando insistí que hiciera sus ejercicios de estiramiento, me dijo que pusiera mi pie detrás de mi cabeza y girara. Open Subtitles البارحه ,عندما أصررت أن يقوم بتمارين الشد لقد أخبرني أن أضع قدمي خلف رأسي و أدور حول نفسي
    Oh, a propósito, ella dijo que había alguien que quería ver en Tokio. Open Subtitles هذا يذكرني قالت بأن هناك شخص ما في طوكيو ترغب برؤيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus