Me complace sumamente escuchar que tantas delegaciones hagan también referencia a tales esfuerzos. | UN | ويسرني أن أسمع إشارة كثير من الوفود أيضا إلى هذه الجهود. |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟ |
Más buenas noticias, no tendrán que escuchar estos chistes malos ya que estaré aquí solo por una sesión. | Open Subtitles | خبر اسعد : انتم غير مضطرين لسماع هذه النكت المملة لاننى هنا دورة واحدة فقط |
Se comienzan a escuchar declaraciones de líderes religiosos de importantes naciones, nada afines a los talibanes, que expresan su decidida oposición al ataque militar. | UN | فقد بدأت تسمع بيانات للزعماء الدينيين في أمم مهمة ليس لهم صلة بطالبان يعربون فيها عن معارضتهم الحازمة للهجوم العسكري. |
Y nuestra conversación se centró en escuchar más profundamente qué podrían ser esos valores. | TED | وارتكزت المحادثة على الإستماع بتركيز أكبر لما يمكن أن تعنيه تلك القيم. |
Fue para mí un placer escuchar la declaración del Presidente Clinton al respecto. | UN | وقد أسعدني أن أستمع إلى بيان الرئيس كلينتون في هذا الصدد. |
No puedo escuchar más sus gruñidos distintivos o ningún otro sonido de antes. | Open Subtitles | لم اعد اسمع اى همهمات مميزة او اى اصوات من السابق |
No quiero volver a escuchar nunca el nombre de ese hombre... en esta casa. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أسمع إسم ذلك الشخص يتردد في هذا المنزل |
Me gustaría escuchar, y de buena fuente, acerca del caso del senador Dove. | Open Subtitles | احب أن أسمع عن عملية السيناتور دوف من فم منفذها نفسه |
No quiero escuchar de tus malditos padres y como andan sus traseros. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع عن أباءكم الملاعين و عن عملهم |
Cuando se trata de reformar los mecanismos institucionales, es indispensable escuchar a los Estados Miembros. | UN | فعندما يتعلق اﻷمر بإصلاح اﻵليات المؤسسية، يكون الاستماع إلى الدول اﻷعضاء أمرا أساسيا. |
Se obliga a la víctima a mirar o a escuchar la tortura de otras personas, familiares, amigos o prisioneros Manipulación farmacológica | UN | إرغام الضحية على النظر أو الاستماع إلى عمليات تعذيب أشخاص آخرين أو أفراد أسرتها أو أصدقائها أو سجناء |
Bastaba con escuchar a los que me precedieron en esta tribuna para reconocer lo cierta que es dicha afirmación. | UN | ولا نحتاج أكثر من الاستماع إلى ما قاله الذين تكلموا قبلي لندرك مدى صحة ما قلت. |
No necesitamos escuchar hablar sobre como un psicópata como usted hizo esto. | Open Subtitles | لسنا بحاجة لسماع خطاب المتخلفين عقلياً الذي يفسر قيامك بذلك |
Sin embargo, aquí estoy mentalizado a escuchar cualquiera que sea la súper razón por la que me enviaron un mensaje. | Open Subtitles | أن هذه رياضات للفرق، لكن أنا هنا وبكامل قواي العقلية لسماع السبب المهم جداً لإرسال نداء لي |
Espera escuchar una respuesta franca sobre los problemas a fin de que este Comité pueda ofrecer ayuda con sus observaciones finales. | UN | وتأمل في أن تسمع ردا صريحا فيما يتعلق بالتحديات حتى يمكن للجنة الراهنة أن تقدم المساعدة بملاحظاتها الختامية. |
Creo que a la comisionada le gustaría escuchar esto también. Buenas noches. | Open Subtitles | أظن بأن المفوض تود أن تسمع هذا أيضاً، عمتما مساءً |
En lugar de escuchar, le dicen a la gente lo que quieren. | Open Subtitles | بدلاً من الإستماع لما يريده الناس، تملون عليهم ما يريدونه |
Porque si voy a escuchar música, voy a escuchar a Ted Nugent. | TED | لأنني لو سأستمع إلى الموسيقى، فلن أستمع إلى تيد ناجيت. |
Tomé mi parte de banditas elásticas, así que no quiero escuchar nada sobre eso. | Open Subtitles | أخذت حصتي من الشرائط المطاطية، لذا لا أريد أن اسمع حول هذا. |
Me entristeció escuchar que el representante de la India rechaza debatir la no proliferación en el Asia meridional. | UN | ولقد حزنت عندما سمعت ممثل الهند يصرف النظر عن مناقشة عدم الانتشار فــي جنوب آسيا. |
Al orador le interesaría escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre este asunto. | UN | وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر. |
Fue estimulante escuchar el lunes las opiniones surgidas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان مما يُثلج الصدر سماع آراء من داخل منظومة الأمم المتحدة يوم الاثنين. |
Estamos dispuestos a escuchar cualquier sugerencia del Gobierno de Gibraltar sobre la administración del aeropuerto. | UN | ونحن على استعداد للاستماع ﻷي أفكار من حكومة جبل طارق بشأن تطوير المطار. |
No hay nada que no pueda escuchar ella. ¿De qué se trata? | Open Subtitles | أسمح لها بسماع أي شيء ستقوله لي . ما الأمر؟ |
Para participar en un diálogo, también hay que ser capaz de escuchar las opiniones contrarias o incluso las críticas. | UN | وللاشتراك في الحوار، يجب أن تكون لنا القدرة أيضا على الإصغاء للآراء المضادة أو حتى للنقد. |
Y si vas a la función de la 1:00, puedes escuchar a Jeffrey Haarwood. | Open Subtitles | و اذا اتيت إلى عرض الساعه الواحده, بإمكانك السماع إلى جيفري هاهاروود |
Antes de que te pongas loca y empieces a romper cosas creo que deberías escuchar lo que tengo para decir. | Open Subtitles | والآن، قبل أن يصيبكِ الجنون وتنسفي كل شيء، أعتقد أنكِ يجب أن تسمعي ما يجب أن أقوله |