"la consignación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتماد
        
    • الاعتمادات
        
    • بالاعتماد
        
    • المخصصات
        
    • اعتمادات
        
    • مخصصات
        
    • بالاعتمادات
        
    • المبلغ المخصص
        
    • المبلغ المعتمد
        
    • بالمخصصات
        
    • للاعتمادات
        
    • بمخصصات
        
    • رصد اعتماد
        
    • والاعتماد
        
    • التخصيص
        
    Se propone que la consignación no utilizada se acredite en el fondo de operaciones. UN ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول.
    la consignación propuesta es nueva y no había figurado anteriormente en el presupuesto. UN ويمثل الاعتماد المقترح احتياجا جديدا لم يدرج من قبل في الميزانية.
    la consignación propuesta es nueva y no había figurado anteriormente en el presupuesto. UN ويمثل الاعتماد المقترح احتياجا جديدا لم يدرج من قبل في الميزانية.
    Ahorro previsto de la consignación actual UN الوفـورات المتوقعـــة مــــن الاعتمادات الحالية
    Como porcentaje de la consignación bruta total UN النسبة المئوية من مجموع الاعتمادات اﻹجمالية
    Esta cifra representa un aumento de 345.900 dólares, es decir el 76,1%, respecto de la consignación de 454.400 dólares para el período actual. UN ويمثل هذا زيادة قدرها 900 345 دولار، أو نسبة 76.1 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد البالغ 400 454 دولار للفترة الحالية.
    la consignación se basa en una duración media de dos meses, a un costo mensual medio de 10.000 dólares por consultor. UN ويستند هذا الاعتماد إلى إقامة مدتها شهران في المتوسط وتكلفتها الشهرية 000 10 دولار في المتوسط لكل استشاري.
    Estimaciones utilizadas para la consignación revisada UN التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح
    :: Todas las reasignaciones de créditos que superen el 10% de la consignación original deben ser efectuadas con la aprobación de la Asamblea Legislativa. UN :: جميع الاعتمادات التي تزيد عن 10 في المائة من الاعتماد الأصلي يجب أن تتم بموافقة مسبقة من الجمعية التشريعية.
    La suma total de la consignación se prorrateó entre los Estados Miembros. UN وقد قُسم مجموع مبلغ الاعتماد المخصص للبعثة على الدول الأعضاء.
    En consecuencia, la consignación solicitada para 2008 para el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura es de 651.807.734 dólares. UN ولذلك، فإن الاعتماد المطلوب لعام 2008 من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر هو 734 807 651 دولارا.
    Estimaciones utilizadas para la consignación revisada UN التقديرات المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح
    Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. UN وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء.
    En el contexto de ese informe se tratará la cuestión de la consignación y el prorrateo para la fase II. UN وسيجري تناول مسألة تخصيص الاعتمادات وما يتصل بذلك من اشتراكات مقررة للمرحلة الثانية في إطار ذلك التقرير.
    la consignación para tasas de aterrizaje y mantenimiento en tierra permitirá hacer frente a estos gastos en Indonesia y Darwin. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لرسوم الهبوط، وعمليات المناولة الأرضية، وتخزين وحاويات الوقود، إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. UN وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح.
    En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. UN وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح.
    Todos los gastos relacionados con este proyecto experimental serán financiados con la consignación actual. UN وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات.
    La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo conexos se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    Como consecuencia de todo ello, en los gastos previstos para 2004 aparece una diferencia de 6.747.700 dólares en comparación con la consignación correspondiente a 2004. UN ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004.
    Cabe señalar que, para el ejercicio que se examina, el porcentaje de gastos respecto de la consignación ha mejorado. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    Cabía esperar que no fuese necesario utilizar el monto total de la consignación especial. UN وأعرب عن أمله في ألا تكون هناك ضرورة لإنفاق المبلغ المخصص بكامله.
    Por consiguiente, está previsto que los gastos totales del Grupo para 2006 excedan de la consignación en 256.100 dólares. UN وبالتالي فمن المتوقع أن يتجاوز مجموع نفقات الفريق لعام 2006 المبلغ المعتمد بمقدار 100 256 دولار.
    Para esta partida se prevén créditos por un total de 45.000 euros, lo que representa una disminución de 17.250 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. UN ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Ajustes de la consignación revisada, por sección del proyecto de presupuesto por programas UN التسويات للاعتمادات المنقحة حسب أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة
    Entraña una disminución neta de 101.500 dólares, o el 3,4%, respecto de la consignación correspondiente al bienio de 2002-2003. UN ويعكس انخفاضا صافيا قدره 500 101 دولار أو 3.4 في المائة، مقارنة بمخصصات فتـرة السنتين 2002-2003.
    la consignación presupuestaria se incluyó para el caso de que esas disposiciones no resulten adecuadas. UN وأضاف إنه رصد اعتماد في الميزانية تحسبا لعدم كفاية الترتيبات القائمة.
    la consignación propuesta para viajes oficiales es de 100.000 dólares. UN والاعتماد المقترح للسفر الرسمي هو ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Para que no se superara la suma total autorizada, en la consignación revisada se efectuaron reducciones en todos los componentes. UN وبغية حصر النفقات ضمن مجموع المبلغ المأذون به، أجريت تخفيضات في التخصيص المنقح على جميع المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus