"las preguntas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أسئلة وما
        
    • أسئلة وما أدلوا
        
    • المسائل و
        
    • تتضمن الأسئلة ويتم
        
    • أسئلة وأدلى به
        
    • أسئلة وما أبدوه من
        
    • ما طرحه من أسئلة
        
    • من أسئلة وأدلى
        
    • الأسئلة المتكررة والشواغل
        
    • أسئلة وأدليا
        
    • الأسئلة وزيادة
        
    • أسئلة وأدلوا
        
    • أسئلة وعلى ما أبدوه
        
    • اﻷسئلة وبجميع ما
        
    • وأسئلة
        
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública también formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones de los Estados Miembros. UN وأدلى أيضا وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان ورد على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أبدته من تعليقات.
    Los representantes del Estado parte responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على ما وجهه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, representantes del Estado parte asisten a esas reuniones y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من ملاحظات.
    2. Seguidamente la Secretaría transmitirá todas las preguntas y/o cuestiones al Estado examinado a más tardar diez días hábiles antes de la fecha del examen en el Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal. UN 2- بعد ذلك تحيل الأمانة جميع المسائل و/أو القضايا إلى الدولة موضع الاستعراض في أجل أقصاه 10 أيام عمل قبل موعد الاستعراض في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    La Sala podrá pedirle que presente por escrito las preguntas y, en ese caso, las transmitirá al Fiscal y, cuando proceda, a la defensa, que estarán autorizados para formular sus observaciones en un plazo que fijará la propia Sala. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Director del Instituto para el Aprendizaje a lo Largo de Toda la Vida de la Unesco responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Pakistán, Malasia y Noruega. UN ثم رد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو باكستان وماليزيا والنرويج.
    Los representantes del Estado parte responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على ما وجهه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Los representantes del Estado parte responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على ما وجهه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    Los representantes del Estado parte responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ورد ممثلو الدولة الطرف على ما وجهه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات.
    En esa reunión, el Director General de la ONUDI y el Administrador del PNUD respondieron a las preguntas y cuestiones planteadas por los Estados Miembros. UN وفي ذلك الاجتماع، رد المدير العام لليونيدو ومدير اليونديب على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أثارته من مسائل.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, representantes del Estado parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من ملاحظات.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, representantes del Estado parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا لأحكام النظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من ملاحظات.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, representantes del Estado parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وبموجب أحكام النظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من ملاحظات.
    3. Los miembros de la troika agruparán las preguntas y/o cuestiones según el contenido y la estructura del informe preparado por el Estado examinado. UN 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض.
    La Sala podrá pedirle que presente por escrito las preguntas y, en ese caso, las transmitirá al Fiscal y, cuando proceda, a la defensa, que estarán autorizados para formular sus observaciones en un plazo que fijará la propia Sala. UN ويجوز للدائرة أن تفرض على الممثل القانوني تقديم مذكرة مكتوبة تتضمن الأسئلة ويتم في هذه الحالة إحالة الأسئلة إلى المدعي العام وإذا اقتضى الأمر، إلى الدفاع، اللذين يُسمح لهما بإبداء ما لديهما من ملاحظات خلال مهلة زمنية تحددها الدائرة؛
    También en la 14ª sesión, formuló una declaración introductoria la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que respondió a las preguntas y las observaciones planteadas por los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y Eslovenia (véase A/C.3/68/SR.14). UN 7 - وفي الجلسة 14 أيضا، استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلت به المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، التي ردت على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسلوفينيا (انظر A/C.3/68/SR.14).
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile, la Unión Europea, el Brasil y México. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وردّ على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو شيلي والاتحاد الأوروبي والبرازيل والمكسيك.
    e. Elaboración de nuevos folletos, hojas informativas, documentos de información, prospectos y carteles, o revisión de los existentes, para dar respuesta a las preguntas y consultas que se formulan con frecuencia y para informar al público en general sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas; UN هـ - إنتاج الجديد أو المنقح من صحائف الوقائع والنشرات وورقات الإحاطة والملصقات والكتيبات للرد على الأسئلة المتكررة والشواغل وإحاطة عامة الجمهور علما بشؤون الأمم المتحدة؛
    La Directora de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos responde a las preguntas y observaciones de los representantes de la República Islámica del Irán y el Camerún. UN وطرح ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والكاميرون أسئلة وأدليا بتعليقات ردّ عليها مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Estas pruebas tenían por objetivo confirmar la validez de las preguntas y comprender mejor sus resultados en diferentes contextos y culturas. UN وكان الغرض من الاختبار هو التأكـد من صحة الأسئلة وزيادة فهم كيفية عملها في بيئـات وثقافات مختلفـة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y el Director de la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos de América, Djibouti y Sudáfrica. UN وطرح ممثلو الولايات المتحدة وجيبوتي وجنوب أفريقيا أسئلة وأدلوا بتعليقات ردّ عليها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ومدير شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe elaborado por su Gobierno y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على ما طرحته أعضاء اللجنة من أسئلة وعلى ما أبدوه من تعليقات.
    Había tomado nota de todas las preguntas y de las explicaciones complementarias solicitadas. Serían tratadas en el próximo informe periódico, que se prometió se presentaría antes del próximo período de sesiones del Comité. UN وقالت إنها أحاطت علما بجميع اﻷسئلة وبجميع ما طلب من اﻹيضاحات التكميلية، وستتم تغطيتها كلها في التقرير الدوري القادم، وهو تقرير وعدت بتقديمه قبل الدورة القادمة للجنة.
    El Sr. Corell responde a las preguntas y observaciones formuladas en el curso de la sesión. UN ورد السيد كوريل على ما أثير من تعليقات وأسئلة في أثناء الجلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus