"los principios rectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية
        
    • والمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادىء التوجيهية
        
    • المبادئ الإرشادية
        
    • المبادئ الموجهة
        
    • مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية
        
    • المبادئ الهادية
        
    • المبادىء التوجيهية
        
    • فالمبادئ التوجيهية
        
    • والمبادئ الإرشادية
        
    • ومبادئها التوجيهية
        
    • مبادئ إرشادية
        
    Más avanzado el año está previsto celebrar una nueva mesa redonda oficiosa sobre el tema de los Principios Rectores de la protección temporal. UN هذا ومن المنظور في وقت لاحق من هذا العام عقد اجتماع آخر مماثل غير رسمي بشأن المبادئ التوجيهية للحماية المؤقتة.
    En función de ese doble enfoque, aprobó los Principios Rectores del proyecto de ley. UN وبناء على هذا النهج المزدوج، وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية لمشروع القانون.
    También se mencionaron los Principios Rectores Aplicables a los Desplazamientos Internos de 1998. UN كما وردت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشردين داخليا لعام 1998.
    Los programas de capacitación en el ejercicio del gobierno deben tender a introducir los Principios Rectores del nuevo paradigma del ejercicio del gobierno. UN وينبغــي أن تهــدف برامــج التدريب في الحكومة الى التعريف بالمبادئ التوجيهية لنموذج اﻹدارة الحكومية الجديدة.
    Nos preocupa el hecho de que los Principios Rectores del reconocimiento como entidad consultiva del Consejo se estén socavando gradualmente. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس.
    Además, se había comprobado que se estaban aplicando en gran medida los Principios Rectores. UN وعلاوة على ذلك، كشفت الاستعراضات عن تطبيق المبادئ التوجيهية إلى حد بعيد.
    Además, se había comprobado que se estaban aplicando en gran medida los Principios Rectores. UN وعلاوة على ذلك، كشفت الاستعراضات عن تطبيق المبادئ التوجيهية إلى حد بعيد.
    Además, es preciso incorporar a la política nacional sobre los desplazados internos los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي.
    En materia de desplazamiento se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتشريد، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمم المتحدة تطبيقاً صارماً.
    Sin embargo, también tengo entendido que será necesario que se realicen más consultas sobre los Principios Rectores para esa segunda fase. UN غير أنني أفهم أيضاً أننا قد نحتاج إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن المبادئ التوجيهية للمرحلة الثانية تلك.
    los Principios Rectores también establecen ciertas condiciones que deben cumplirse para que esas declaraciones den lugar a obligaciones jurídicas. UN وتطرح المبادئ التوجيهية أيضاً شروطاً معينة ينبغي الوفاء بها حتى تسفر هذه الإعلانات عن التزامات قانونية.
    Estas opiniones son los Principios Rectores del Gobierno democrático del Pakistán recientemente elegido. UN وتشكل تلك الآراء المبادئ التوجيهية للحكومة الديمقراطية المنتخبة حديثا في باكستان.
    A este respecto, se invita al Estado parte a que tenga en cuenta los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تُدعى الدولة الطرف إلى مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزوح الأشخاص داخل بلدهم الأصلي.
    En resumen, los Principios Rectores no solo aspiran a ofrecer orientación práctica sino también una orientación basada en experiencias reales. UN وباختصار، لا تهدف المبادئ التوجيهية إلى التوجيه العملي فحسب، بل إلى التوجيه المستند إلى الممارسة الفعلية أيضاً.
    los Principios Rectores se estructuran en función de los tres pilares del marco: UN ويتم تنظيم المبادئ التوجيهية على أساس الدعائم الثلاث للإطار المذكور وهي:
    Considera que la preocupación del representante de Nigeria ya se aborda en los Principios Rectores de la Ley Modelo. UN وقال إن شواغل نيجيريا على ما يبدو له روعيت بالفعل في إطار المبادئ التوجيهية للقانون النموذجي.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    63. El derecho de necesidad, previamente descrito, obedece a los Principios Rectores siguientes: UN ٣٦- ويخضع قانون الضرورة، على النحو المشروح أعلاه، للمبادئ التوجيهية التالية:
    b) Incluir los Principios Rectores del desarrollo sostenible en todas las políticas sectoriales; UN `2 ' إدراج مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة في جميع السياسات القطاعية؛
    los Principios Rectores de reforma deben ser la democracia y la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN والمبادئ التوجيهية للاصلاح يجب أن تكون الديمقراطية والمساواة في السيادة للدول اﻷعضاء.
    Seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones: Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN متابعة الدورة الاستثنائية : خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات .
    los Principios Rectores que seguirá el UNICEF en todas sus actividades de respuesta a situaciones de emergencia. UN المبادئ الإرشادية الرئيسية التي ستتبعها اليونيسيف في جميع مراحل استجابة طارئة:
    La política de buena vecindad es uno de los Principios Rectores de nuestra política exterior. UN وسياسة حسن الجوار هي من المبادئ الموجهة لسياستنا الخارجية.
    Señala a la atención los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, de las Naciones Unidas. UN ولفت الانتباه إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالمشاريع التجارية وحقوق الإنسان.
    los Principios Rectores apoyarán también la formulación de una declaración sobre el socorro y la reconstrucción sostenibles en los asentamientos humanos. UN 36 - وسوف تدعم المبادئ الهادية تطوير إعلان بشأن تحقيق الاستدامة للإغاثة وإعادة التعمير في مجال المستوطنات البشرية.
    PROYECTO DE DECLARACIÓN SOBRE los Principios Rectores UN مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض
    los Principios Rectores reconocen que no sólo los Estados, sino también otras autoridades, grupos y personas, son responsables de la protección y prestación de asistencia a las poblaciones internamente desplazadas. UN فالمبادئ التوجيهية تعترف ليس فقط بالدول بل أيضاً بسائر السلطات والمجموعات والأشخاص باعتبارهم يتحملون مسؤولية حماية السكان المشردين داخليا ومساعدتهم.
    En la Conferencia se pidió al Director Ejecutivo de la UNODC que incluyera la Declaración de Lima, con los Principios Rectores Internacionales, en el informe que iba a presentar a la Comisión en su 56º período de sesiones. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إدراج إعلان ليما، والمبادئ الإرشادية الدولية المشمولة به، في تقريره إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين.
    En segundo lugar, cuáles son exactamente el objetivo y los Principios Rectores del programa de reforma. UN وتساءل ثانيا عن أهداف خطة اﻹصلاح ومبادئها التوجيهية بالتحديد.
    Consideramos que la comunidad internacional debería elaborar los Principios Rectores de la celebración de las negociaciones internacionales, que constituyen el instrumento principal de la diplomacia bilateral y multilateral. UN ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولــي أن يضع مبادئ إرشادية ﻹدارة المفاوضات الدولية، وهي اﻷداة الرئيسية للدبلوماسية الثنائية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus