"que me" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لي
        
    • أنني
        
    • الذي
        
    • مني
        
    • أنك
        
    • التي
        
    • بأنني
        
    • انني
        
    • بي
        
    • بأني
        
    • عليّ
        
    • اني
        
    • منك أن
        
    • الذين
        
    • انك
        
    Quiero agruparlas aquí en torno a cuatro principios que me parecen esenciales. UN وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية.
    Sin embargo, deseo señalar la enorme preocupación que me causa la situación actual. UN بيد أنني أود أن أعرب عن قلقي البالغ من الحالة الراهنة.
    El combate está a varias cuadras del edificio en que me encuentro con mis camaradas. UN فالقتال يجري على مسافة بضعة شوارع من المكان الذي أوجد فيه مع أصدقائي.
    Yo le dije que no podía enfrentarlo debido a la manera en que me trataba el maestro, ridiculizándome, poniéndome como ejemplo de fracaso. TED وقلت لها أنني لا أستطيع مواجهة ذلك بسبب الطريقة التي تعاملني وتسخر بها مني المعلمة واستخدامها لي كمثالا على الفشل
    que me despreciarás por rebajarme a hacer eso, pero no importa. Open Subtitles أعرف أنك سوف تحتقرينني لأنني قد انحدرت إلى هذا المستوى
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    Debo decir con toda franqueza que es de lamentar el haber tenido que escuchar la declaración del representante que me precediera en esta tribuna hace unos instantes. UN وهل لي أن أقول بصراحة شديدة أنه كان من المخيب لﻵمال جدا أن استمع إلى كلمة الممثل الذي سبقني للتو من هذه المنصة.
    Por otro lado, es esta la primera vez que me toca dar la bienvenida al Embajador Javier Illanes. UN ومن جهة أخرى، هذه هي المرة اﻷولى التي يتسنى لي فيها الترحيب بالسفير خافير إيانيس.
    Permítame, señor Presidente, que me asocie a las palabras de despedida que usted ha dirigido al Embajador Moher, del Canadá. UN اسمحوا لي ، سيادة الرئيس، أن أضم صوتي إلى صوتكم في تكريم السفير موهير ممثل كندا وتوديعه.
    Pese a que me alejo de esta Conferencia de Desarme, continuaré en estrecho contacto con sus temas de trabajo. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    Pero sabiendo que me iba a mejorar, y mirando hacia adelante que me iba a sentir mejor, me ayudaron a seguir avanzando. TED لكن علمي بأن كل شيء سوف يتحسن و تطلعي للوقت الذي سأشعر فيه مجدداً أنني بخير ساعدني للمضي قدماً.
    Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    La cita a que me he referido, que considero especialmente profunda, es la siguiente: UN أما الاقتباس الذي أشرت إليه والذي أعتبره عميقا بوجه خاص فهو كاﻵتي:
    Esta coordinación interinstitucional debería continuar y ajustarse de acuerdo con los requisitos del enfoque integrado al que me referí antes. UN وينبغي مواصلة هذا التنسيق المشترك بين الوكالات، ويتعين تكييفه مع متطلبات النهج المتكامل الذي أشرت اليه بالفعل.
    En mi primer día aquí, me pidió que me arrodillase y gimotease. Open Subtitles فمنذ اليوم الأولي لي هنا طلبت مني أن أنحني وأنتحب
    ♪ Y para demostrar que me importas ♪ ♪ Escribiré para declarar ♪ Open Subtitles على الرغم، أنني أعلم أنك مُهتم لم لا تكتب و تصرح
    Señor Presidente, éstas son algunas de las orientaciones que me propongo seguir; mantendré a la Conferencia informada de los progresos realizados. UN تلك هي بعض السبل التي أعتزم سلوكها والتي أعتزم ابقاء المؤتمر على علم تام بكل تقدم يحرز فيها.
    También debo decir que me he mantenido en contacto con el Grupo Africano y me han proporcionado revisiones muy interesantes y valiosas del texto. UN كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص.
    Pero yo estaba convencido que me iba a comprar un protector de matrículas. TED ولكني كنت مقتنعا انني سوف ابيعه واقي للوحة التعريف الخاصة بسيارته
    Supongo que me habrían obligado a volver a casa pie, pero debido a las heridas que me habían causado, decidieron llevarme en coche. UN وأعتقد أنهم كانوا سيتركونني أحضر إلى منزلي راجلا لولا ما ألحقوه بي من جراح، لذلك قرروا إحضاري إلى المنزل بسيارة.
    Soñaba con dejar este pueblo y, al igual que esas naves, una vez que me lanzara, nunca regresaría. TED حلمت بأني سأغادر هذه البلدة، بالضبط كتلك السفن، في حال تم إطلاقها، لن أعودَ مجددا.
    Te digo sinceramente que no quiero ir a la cárcel, no quiero que me arresten. Open Subtitles قُلت لك بصدق لا أريد الذهاب إلي السجن لا أريد ان يُقبض عليّ
    ¿Cree que me preocupa los paletos con cerebro de guisante de esta ciudad? Open Subtitles اتظنون اني اهتم لهؤلاء الفلاحين اصحاب العقول الفارغة من هذه المدينة؟
    -Es importante para mi que me creas. -No. Y no digas una palabra mas. Open Subtitles أريد منك أن تصدقنى أنا لا أصدقك , لا تقول أى كلمة
    Bastaba con escuchar a los que me precedieron en esta tribuna para reconocer lo cierta que es dicha afirmación. UN ولا نحتاج أكثر من الاستماع إلى ما قاله الذين تكلموا قبلي لندرك مدى صحة ما قلت.
    Si cree que me va a convencer de que boxee, Warden, está equivocado. Open Subtitles لو انك تعتقد انه يمكنك رشوتي للملاكمة يا واردن فأنت مخطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus