"suerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحظ
        
    • حظاً
        
    • حظ
        
    • محظوظ
        
    • حظا
        
    • محظوظة
        
    • محظوظين
        
    • محظوظاً
        
    • حظّ
        
    • الحظّ
        
    • محظوظا
        
    • بالتوفيق
        
    • محظوظون
        
    • حظك
        
    • مصير
        
    Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. UN لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ.
    La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. UN الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها.
    Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. UN وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة.
    Estás tentando a la suerte de estos chicos. Y ya les queda poca. Open Subtitles أنت تعتمد على حظ هؤلاء الرجال وهم فقدوا الكثير منه بالفعل
    Tengo la gran suerte de estar frente a este hermoso público, pero en realidad les estoy robando sus átomos de oxígeno. TED لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع، لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم.
    Vamos Vegeta. No parece que estés teniendo algo de buena suerte encontrando al Super Saiyajin. Open Subtitles هدئ من روعك , يبدو بأنك لست احسن حظا منى فى العثور عليه
    En el presente, Bulgaria tiene la suerte de estar entre los países con una baja prevalencia del VIH/SIDA. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر بلغاريا نفسها محظوظة لأنها من بين البلدان ذات الانتشار المنخفض للوباء.
    Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. UN وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية.
    Y en este caso, la suerte llevó a una situación maravillosa, profunda y poderosa, que también fue graciosa. TED وفي هذه الحالة، قادنا الحظ إلى شيء رائع، حالة عميقة وهائلة القوة وكان ذلك مضحكاً.
    Con algo de suerte y algo más de evolución quizás en 10 años podrían ser las Cinco Montañas de Marte. TED وبقليل من الحظ ومزيد من التطور ربما تصبح الجبال الخمسة على سطح المريخ في خلال عشرة أعوام
    Tengo que volver antes de que Shaw se dé cuenta. Buena suerte. Open Subtitles على أن أعود قبل أن يفتقدني شو , حظاً سعيداً
    Bien, tal vez yo tenga más suerte. Dos whiskies dobles, por favor. Open Subtitles ربما أن أكثر حظاً منك، كأسان من النبيذ من فضلك
    ¿Qué pasa? No sé si estamos seguros de esto. Digo... tuvimos mucha suerte esta vez. Open Subtitles أعتقد أننا قد لا نكون أكفاء لذلك أقصد أن هذه المرة كانت حظاً
    Algo sobre la suerte del novato. No se puede traducir. Pero abandona. Open Subtitles شيئاً ما عن حظ المبتدئين، ذلك لا يترجم ولكنه ينسحب
    Mala suerte, cariño. Yo necesito un hombre que no responda ante nadie. Open Subtitles حظ عسير يا عزيزي ، أريد رجلاً لا يسائله أحد
    Fue una suerte... que captara la alarma de memoria... en realidad, me sorprende que pudiera abortar... el procedimiento de llamada pese al error. Open Subtitles أنه حظ أنك تلقيت تحذير من قطع الذاكرة أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ
    CP: Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo. TED كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن.
    Te diría buena suerte, pero... Sé que tu juego no es cosa de suerte. Open Subtitles كنت سأتمنى لك حظا سعيدا لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك
    Tengo suerte por volver así. El Sr. Pike lleva un año viviendo en el Amazonas. Open Subtitles اننى محظوظة أننى أرتدى هذا مستر بايك كان على ضفاف نهر لمدة عام
    Pero si tienes la suerte de vivir en una comunidad. donde no tienes auto, la única opción es usar el transporte público. TED ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية للعيش في مجتمعٍ حيث لا تملكون سيارة، فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام.
    Como antecedentes, tuve la gran suerte de crecer en una familia de amorosos y talentosos artistas en una de las mejores ciudades del mundo. TED كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم.
    Pero quise venir a desearles buena suerte... y será un orgullo verlas ganar. Open Subtitles لَكنِّي أردتُ المَجيء واتمنى لكم حظّ سعيدَ، وسَأكُونُ فخورَة بمشهادتكم تربحون.
    Y, hasta el momento, estamos teniendo mucha suerte al limpiar sus pulmones. Open Subtitles وحتى الآن، نحن سيكون عندنا بعض الحظّ في تنظيف رئتينه.
    Tuve la suerte de entrar a la NASA y proponer con éxito un experimento para viajar a Venus. TED لقد كنت محظوظا لانضمامي إلى وكالة ناسا الفضائية واقتراح تجربة ناجحة للتحليق نحو كوكب الزهرة.
    Que tengas suerte para hacerla hablar. No quiso decirme cómo le sucedió. Open Subtitles بالتوفيق في فك لسانها لا تريد أن تخبرني ما وقع
    Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. TED نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة.
    es tu día de suerte... para bautizarte en una iglesia Ortodoxa Griega Open Subtitles انه يوم حظك ان يتم تعميدك فى الكنيسة اليونانية الارتوذوكسية
    En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus