Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. | UN | لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ. |
La pobreza y el hambre siguen siendo la suerte de miles de millones de personas en todo el mundo, una situación desmedida e insostenible. | UN | الفقر والجوع ما زالا الحظ العاثر لبلايين الناس في شتى أرجاء العالم، وهذه حالة لا يقبلها الضمير ولا يمكن استدامتها. |
Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. | UN | وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة. |
Estás tentando a la suerte de estos chicos. Y ya les queda poca. | Open Subtitles | أنت تعتمد على حظ هؤلاء الرجال وهم فقدوا الكثير منه بالفعل |
Tengo la gran suerte de estar frente a este hermoso público, pero en realidad les estoy robando sus átomos de oxígeno. | TED | لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع، لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم. |
Vamos Vegeta. No parece que estés teniendo algo de buena suerte encontrando al Super Saiyajin. | Open Subtitles | هدئ من روعك , يبدو بأنك لست احسن حظا منى فى العثور عليه |
En el presente, Bulgaria tiene la suerte de estar entre los países con una baja prevalencia del VIH/SIDA. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر بلغاريا نفسها محظوظة لأنها من بين البلدان ذات الانتشار المنخفض للوباء. |
Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. | UN | وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية. |
Y en este caso, la suerte llevó a una situación maravillosa, profunda y poderosa, que también fue graciosa. | TED | وفي هذه الحالة، قادنا الحظ إلى شيء رائع، حالة عميقة وهائلة القوة وكان ذلك مضحكاً. |
Con algo de suerte y algo más de evolución quizás en 10 años podrían ser las Cinco Montañas de Marte. | TED | وبقليل من الحظ ومزيد من التطور ربما تصبح الجبال الخمسة على سطح المريخ في خلال عشرة أعوام |
Tengo que volver antes de que Shaw se dé cuenta. Buena suerte. | Open Subtitles | على أن أعود قبل أن يفتقدني شو , حظاً سعيداً |
Bien, tal vez yo tenga más suerte. Dos whiskies dobles, por favor. | Open Subtitles | ربما أن أكثر حظاً منك، كأسان من النبيذ من فضلك |
¿Qué pasa? No sé si estamos seguros de esto. Digo... tuvimos mucha suerte esta vez. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد لا نكون أكفاء لذلك أقصد أن هذه المرة كانت حظاً |
Algo sobre la suerte del novato. No se puede traducir. Pero abandona. | Open Subtitles | شيئاً ما عن حظ المبتدئين، ذلك لا يترجم ولكنه ينسحب |
Mala suerte, cariño. Yo necesito un hombre que no responda ante nadie. | Open Subtitles | حظ عسير يا عزيزي ، أريد رجلاً لا يسائله أحد |
Fue una suerte... que captara la alarma de memoria... en realidad, me sorprende que pudiera abortar... el procedimiento de llamada pese al error. | Open Subtitles | أنه حظ أنك تلقيت تحذير من قطع الذاكرة أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ |
CP: Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo. | TED | كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن. |
Te diría buena suerte, pero... Sé que tu juego no es cosa de suerte. | Open Subtitles | كنت سأتمنى لك حظا سعيدا لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك |
Tengo suerte por volver así. El Sr. Pike lleva un año viviendo en el Amazonas. | Open Subtitles | اننى محظوظة أننى أرتدى هذا مستر بايك كان على ضفاف نهر لمدة عام |
Pero si tienes la suerte de vivir en una comunidad. donde no tienes auto, la única opción es usar el transporte público. | TED | ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية للعيش في مجتمعٍ حيث لا تملكون سيارة، فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام. |
Como antecedentes, tuve la gran suerte de crecer en una familia de amorosos y talentosos artistas en una de las mejores ciudades del mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
Pero quise venir a desearles buena suerte... y será un orgullo verlas ganar. | Open Subtitles | لَكنِّي أردتُ المَجيء واتمنى لكم حظّ سعيدَ، وسَأكُونُ فخورَة بمشهادتكم تربحون. |
Y, hasta el momento, estamos teniendo mucha suerte al limpiar sus pulmones. | Open Subtitles | وحتى الآن، نحن سيكون عندنا بعض الحظّ في تنظيف رئتينه. |
Tuve la suerte de entrar a la NASA y proponer con éxito un experimento para viajar a Venus. | TED | لقد كنت محظوظا لانضمامي إلى وكالة ناسا الفضائية واقتراح تجربة ناجحة للتحليق نحو كوكب الزهرة. |
Que tengas suerte para hacerla hablar. No quiso decirme cómo le sucedió. | Open Subtitles | بالتوفيق في فك لسانها لا تريد أن تخبرني ما وقع |
Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. | TED | نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة. |
es tu día de suerte... para bautizarte en una iglesia Ortodoxa Griega | Open Subtitles | انه يوم حظك ان يتم تعميدك فى الكنيسة اليونانية الارتوذوكسية |
En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. | UN | وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه. |