"ya no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • لم أعد
        
    • ليس بعد الآن
        
    • ولم يعد
        
    • لن
        
    • لم نعد
        
    • لم يعودوا
        
    • لم اعد
        
    • ولم تعد
        
    • أنا لا
        
    • لم تعودي
        
    • لم يعُد
        
    • ولكنها لم
        
    • لم أعُد
        
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    En la actualidad, las obligaciones pendientes son objeto de exámenes periódicos y se liquidan si ya no son necesarias. UN تجرى اﻵن على أساس منتظم مراجعة الالتزامات غير المصفاة وتصفيتها إذا لم تعد ثمة حاجة إليها.
    A nadie escapa que esta disposición fue presentada como condición sine qua non para el nacimiento de nuestra Organización en circunstancias que, como ya lo dije, hoy ya no existen. UN وما من أحد منا يجهل أن هذا الحكم طرح بوصفه شرطا لا بد منه ﻹنشاء منظمتنا في ظروف لم تعد قائمة كما سبق أن ذكرت.
    puede que haya empezado el bombardeo de hilos, pero ya no era de mi propiedad. TED قد أكون السبب وراء انطلاق ظاهرة الحياكة التي لم أعد أمتلكها بعد الآن.
    Ustedes saben, ya no más. Usted quiere ser rico, sea un hombre de negocios. TED تعرفون، ليس بعد الآن. إن أردت أن تصبح غنيا، كن رجل أعمال.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    En ese entonces el mundo ingresaba a una nueva etapa de políticas de poder y de enfrentamiento que ya no tienen vigencia. UN وآنئذ، كان العالم على أبواب طور جديد من أطوار ممارسة سياسات القوة والمواجهة وهذا وضع لم يعد قائما اليوم.
    Como hemos dicho, la base conceptual del veto ya no es pertinente. UN وكما قلنا فإن اﻷساس المفاهيمي لحق النقض لم يعد مناسبا.
    Así, el derecho de sucesión chino consuetudinario ya no se aplica a estas tierras. UN وهكذا فإن قانون التركات العرفي الصيني لم يعد ينطبق على هذه اﻷراضي.
    En el decenio de 1990, ya no resulta fácil creer que puede predecirse el futuro. UN ففي التسعينات، لم يعد من الواضح أن لدينا صورة واقعية لما يخبئه المستقبل.
    ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    Pese a ello, las fórmulas vigentes para el establecimiento de las cuotas ya no reflejan plenamente las realidades económicas y políticas mundiales. UN ومع ذلك، أقول إن الصيغ الحالية لﻷنصبة المقررة لم تعد تعبر بشكل كامل عن الواقع الاقتصادي والسياســي فــي العالــم.
    Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    Las tasas de las dietas por misión no entrañan reducción alguna por concepto de alojamiento, dado que la Misión ya no lo proporciona a los observadores. UN ولا تنطوي معدلات بدل اﻹقامة المقرر للبعثة على أي تخفيض فيما يتعلق باﻹقامة ﻷن البعثة لم تعد توفر اﻹقامة ﻷي من المراقبين.
    Este encomiable esfuerzo es una prueba más de que los pueblos del mundo ya no toleran las armas nucleares. UN فجهودها التي تستحق الثناء تعزز الدليل القوي على أن شعوب العالم لم تعد تطيق اﻷسلحة النووية.
    Yo cantaba con bandas de hombres, pero ya no me lo puedo permitir. Open Subtitles كنت أغني مع فرق من الرجال لكني لم أعد أستطيع التحمل
    ya no soy una novata, y no necesito tus discursos de mierda, ok? Open Subtitles أنا لم أعد مبتدئة, وكذلك لن أتحمل أي من هرائك حسناً؟
    ya no mas. Machete no es responsable por nadie mas que Machete. Open Subtitles ليس بعد الآن ماشيتي ليس مسؤول عن أحد سوى ماشيتي
    ya no se puede seguir supervisando dicha información exclusivamente desde Nueva York. UN ولم يعد باﻹمكان التحكم في هذه المعلومات من نيويورك فقط.
    Por tanto, los inspectores del Organismo ya no tendrán nada que hacer en nuestro país. UN ومن ثم لن يصبح لمفتشي الوكالة حاليا ما يفعلونه في بلدنا بعد اﻵن.
    Hemos prescindido, por supuesto, de diversos eslóganes políticos anticuados y ya no asociamos esta celebración a los nombres de Clara Zetkin y Rosa Luxemburgo. UN وبطبيعة الحال، فإننا لم نعد نشير إلى عدد من شعارات الأمس السياسية ولا إلى أسماء مثل كلارا زتكين وروزا لكسمبرغ.
    Cabe indicar que una gran parte de la población de Belarús ya no considera que la OTAN sea una organización hostil. UN وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية.
    Ahora que soy la desgracia de la familia, ya no soy tan perfecto. Open Subtitles الان و قد اصبحت عار الاسرة ، لم اعد كامل ابدا
    La reedición de un libro ya no precisa de una nueva licencia. UN ولم تعد إعادة إصدار مؤلف ما تحتاج إلى ترخيص جديد.
    Parece que cuando te ocurre algo sobre algún hombre, ya no quieres oír nada más, y yo no trabajo de ese modo. Open Subtitles يبدو أنكَ عندما تتخِذ موقفاً من شخصٍ ما لا تُريدُ سماعَ أي شيءٍ آخر أنا لا أعملُ بهذه الطريقة
    ¿Y si te diste cuenta de que ya no estabas enamorada de él? Open Subtitles ماذا لو انك ادركتي انك لم تعودي تحبيه بعد الان ؟
    Lamentablemente, lo que hace acerca de su condición... ya no es mi preocupación. Open Subtitles مع الأسف , ما تفعلونه بخصوص حالته لم يعُد من شأني
    Pero ya no. Quizá cuando empezaste a contármelo, pero ahora ya no. Open Subtitles ربما كانت كذلك أول القصة , ولكنها لم تعد كذلك
    ya no soy la chica gorda que solía sentarse en su cabeza. Open Subtitles لم أعُد تلك الفتاة البدينة التي كانت تجلس على رأسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus