"yo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنا
        
    • وأنا
        
    • لقد
        
    • لي
        
    • مني
        
    • أكن
        
    • أنني
        
    • كنتُ
        
    • فأنا
        
    • أفعل
        
    • إنني
        
    • أكون
        
    • لدي
        
    • مثلي
        
    • أني
        
    La decisión final será conjunta y la adoptaremos el Presidente y yo. UN وسيكون القرار النهائي بمثابة قرار مشترك نتوصل إليه أنا والرئيس.
    Por lo demás, qué quiere que le diga, no puedo decirle nada, porque en todo caso no seré yo el que tome la decisión. UN فيما عدا ذلك، لا أعلم شيئا، لا أستطيع أن أقول لكم شيئاً فلست أنا الذي سيتخذ القرار على أي حال.
    yo y mi delegación prometemos hacer cuanto esté a nuestro alcance para conseguir que la Conferencia de Desarme desarrolle plenamente su potencial. UN وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته.
    Puedo asegurar a las delegaciones que la Secretaría y yo haremos todo lo posible para que los documentos se publiquen a tiempo. UN وأستطيع أن أؤكد للوفود أن اﻷمانة العامة وأنا شخصيا سنبذل أقصى ما في وسعنا ﻹصدار الوثائق في الوقت المحدد.
    Mi mujer y yo hemos hecho todo lo posible, incluso nos hemos separado, para que dejen en paz a los niños. UN لقد فعلنا أنا وزوجتي كل ما في وسعنا، حتى أننا عشنا منفصلين عن بعضنا، لمنعهم من المساس بأطفالنا.
    yo mismo, al igual que los demás miembros de la Segunda Comisión, estamos a su disposición para cualquier ayuda que podamos prestarle. UN وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه.
    Por ese motivo, Eritrea está representada actualmente por dos personas solamente, a saber, el Sr. Saleh Omar y yo. UN وهذا هو السبب في أنه لا يمثل إريتريا حاليا سوى شخصين، هما أنا والسيد صالح عمر.
    En ese espíritu, mi delegación y yo personalmente también trabajamos para promover un acuerdo amplio y, por lo tanto, también sentimos satisfacción institucional como delegación. UN وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد.
    yo mismo me referí a este problema el año pasado, y un año después vemos un resultado que deja mucho que desear. UN فقد أشرت أنا نفسي إلى هذه المشكلة في العام الماضي، وها نحن بعد ذلك بعام نرى هذه النتيجة الهزيلة.
    Hubiera querido hacerlo yo mismo como jefe de las fuerzas armadas, pero por el momento la Constitución me lo prohíbe. UN كان بودي أن أفعل هذا أنا بنفسي كرئيس للجيوش، لكن الدستور يمنعني من ذلك في الوقت الراهن.
    Ustedes saben también como yo que estos resultados vinieron precedidos por largos períodos de espera. UN وكما تعلمون وأعلم أنا أيضاً، فإن هذه النتائج سبقتها فترات طويلة من الانتظار.
    Y yo soy uno de esos gerentes. yo lo entiendo, sé de qué va esto. TED وأنا واحد من هؤلاء المديرين. أنا أفهم , و أعرف كيف ستسير الامور.
    Bueno, yo utilizo todas esas cosas imperfectas porque la repetición crea el patrón, y lo hago desde la perspectiva dionisiaca. Cuarto punto: TED حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع
    yo lo intenté varias veces y ví este problema y lo dejé de intentar. TED أنا حاولت هذا مرتين و نظرت إلى هذه المشكلة و تخليت عنها.
    yo tengo sombrero y bufanda. La muchacha está a punto de verme. TED أنا أرتدي قبعة وكذلك وشاح. وستلحظني الفتاة التي توجد هناك.
    DJ: Bueno, a mediados de los 50 mi esposo y yo estábamos en el patio trasero cavando un jardín. TED د. ج: حسنًا، عندما كنت في منتصف الخمسينيات، كنت أنا وزوجي في الفناء الخلفي نحفر حديقة.
    Y por último, ese soy yo en el laboratorio para mostrarles que también trabajo; no solo hablo de lo que hago. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Me salvó el médico, quien atestiguó que se trataba de un accidente, que acababa de curar la quemadura y que yo no tenía culpa alguna de ello. UN لقد أنقذني الطبيب الذي شهد بأن ذلك قد حدث نتيجة حادثة وأنه جاء لمعالجة هذه اﻹصابة وأنه لم يكن لي أية صلة بالحادثة.
    yo no llegué a ser Presidente, a este momento, porque me lo hubiera propuesto. UN لم أصل إلى تولي منصب رئيس الجمهورية، إلى هذه اللحظة، بتدبير مني.
    yo temía por la seguridad de los demás y no podía mentir. UN وكنت خائفا على سلامة اﻵخرين، ولم أكن أستطيع أن أكذب.
    Algunos podrán sentir, por su parte, que a veces yo paso al otro extremo y soy extraordinariamente voluntarista. UN وقد يشعر البعض أنني في بعض اﻷحيان أميل إلى الشطط وأنني اتجاوز الحد في إصراري.
    yo debía levantar cabeza, dibujar una sonrisa en mi rostro, y nunca contárselo a nadie. TED لذا كنتُ أمشي باعتزاز، أضع ابتسامةً زائفةً على وجهي، وأخفي اكتئابي عن الجميع.
    Al observar estas dos imágenes yo digo que no, no va a superar a China por un tiempo. TED عبر قراءتي لهاتين الصورتين, فأنا أجزم بأنها لن تتمكن من منافسة الهند على المدى القريب.
    Mi Oficina y yo somos totalmente independientes del Gobierno del Reino Unido; UN :: إنني ومكتبي مستقلان استقلالا تاما عن حكومة المملكة المتحدة؛
    yo, como su dirigente, estoy decidido a hacer honor a sus elevadas aspiraciones y esperanzas. UN وبصفتي قائدا لهذا الشعب فإنني مصمم على أن أكون على مستوى طموحاتــه وتوقعاتــه.
    No es que no tuviera ayuda pero, honestamente, yo lideraba el equipo. TED ليس لانهم لم يكن لدي مساعدة لكن بصراحة,كنت قائدة الفريق.
    Otros colegas presentes, que habitualmente pertenecen como yo al working level también deben partir. UN كما سيغادر هذا المؤتمر زملاء آخرون يعملون مثلي عادة على مستوى الخبراء.
    Y por los siguientes 11 años, Juré que nunca nadie se enteraría de que yo no podía ver, porque yo no quería ser una fracasada, y no quería ser débil. TED وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus