Le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions juridiques qui permettent à la Barbade de satisfaire à ces dispositions imposées par la résolution. | UN | وسيكون محل تقدير اللجنة الحصول على موجز عن الأحكام القانونية التي تسمح لبربادوس بتلبية هذه المتطلبات الخاصة للقرار. |
La loi prévoit que tous les citoyens on le droit d'avoir un passeport. | UN | وينص القانون على أن لجميع المواطنين الحق في الحصول على جواز سفر. |
Il a également fait observer que la compatibilité ne signifiait pas l'adoption de mesures identiques, mais que les mesures devaient avoir un effet équivalent. | UN | ولاحظ المشارك أيضا أن التطابق لا يعني اعتماد التدابير نفسها بل يعني أن التدابير المتخذة ينبغي أن يكون لها أثر مماثل. |
Le projet est conçu pour avoir un fort effet multiplicateur. | UN | وصمم المشروع بحيث يكون له أثر مضاعف قوي. |
En outre, ces pertes doivent avoir un lien suffisant avec la perte sousjacente, les dépenses correspondantes visant à réduire autant que possible la perte sousjacente. | UN | بالإضافة إلى ذلك, كان لابد لتلك الخسائر أن تكون لها علاقة كافية بالخسارة الأساس, كونها تُكبِدت لتخفيف حدة هذه الخسارة. |
Elle souhaite avoir un code spécifique inspiré du Coran qui réglemente les statuts de l'enfant et de la femme musulmans. | UN | وهي ترغب في الحصول على قانون محدد يكون مستمداً من القرآن الذي ينظم وضع الطفل المسلم والمرأة المسلمة. |
Mais tu pourrais carrément avoir un travail pour gens beaux. | Open Subtitles | إنما بإمكانك الحصول على عمل لأي شخص جميل |
Je peux avoir un peu de temps pour y penser ? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على بعض الوقت للتفكير في الأمر؟ |
Je peux avoir un autre morceau de poulet frit ? | Open Subtitles | أيُمكنني الحصول على قطعة أخرى من الدجاج المقلي؟ |
- Je peux avoir un peu plus de poudre ? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على مزيد من البودرة، رجاءً؟ |
Les solutions en question ne peuvent néanmoins qu'avoir un caractère purement discrétionnaire, et le projet d'articles est quelque peu confus à cet égard. | UN | غير أن الحلول المشار إليها لا يمكن إلا أن يكون لها طابع تقديري صرف، ومشروع المواد يشوبه بعض اللبس في هذا الصدد. |
La participation des Membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but. | UN | إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض. |
Enfin, le fait de tromper les autorités sera punissable, ce qui devrait avoir un effet préventif contre les mariages fictifs. | UN | وأخيرا، فإن واقعة خداع السلطات سوف يعاقب عليها مما يكون له أثر رادع ضد الزيجات الوهمية. |
Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. | UN | التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية. |
- C'est bien joli d'avoir un amoureux, mais nous, on attend. | Open Subtitles | انه شيئ عظيم ان يكون لديك عشيق لكننا ننتظرك |
Les femmes réfugiées peuvent obtenir l'asile politique en fonction de leur sexe, mais il doit y avoir un risque raisonnable de persécution. | UN | ويمكن منح المرأة اللاجئة اللجوء السياسي على أساس جنسها، لكن لا بد من وجود أسس معقولة للخشية من الاضطهاد. |
Ou on pourrait juste avoir un bébé et vivre heureux. | Open Subtitles | أو يمكننا إنجاب طفل وعيش حياتنا ونكون سعيدين. |
Un tel mécanisme, dans le cas d'un instrument international juridiquement contraignant, devrait avoir un caractère non discriminatoire. | UN | وينبغي لآلية كهذه، في حال صك دولي ملزم قانونا، أن تكون ذات طابع غير تمييزي. |
Est-ce que je peux avoir un peu de patates douces ? | Open Subtitles | آمين. أيمكنني أن أحصل على القليل من البطاطا الحلوة؟ |
Un tel sommet pourrait avoir un impact positif sur le processus, déjà assez encourageant, visant une meilleure régulation desdites armes, notamment à travers la conclusion d'un traité, tant souhaité, sur le commerce des armes. | UN | ويمكن لمؤتمر القمة هذا أن يكون ذا تأثير إيجابي على العملية المشجعة للغاية بالفعل لتحسين تنظيم تلك الأسلحة، ولا سيما من خلال إبرام المعاهدة التي طال انتظارها لتجارة الأسلحة. |
Au départ il peut également y avoir un volume de gaz au-dessus du pétrole. | UN | وقد يكون هناك في البداية كمية من الغاز حبيسة فوق النفط. |
Nous devrions avoir un camion de rechange de la réserve rapidement. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا شاحنةٌ إضافيّة من الورشة قريبًا. |
À quoi sert d'avoir un public quand on a 50 000 watts de pur son ? | Open Subtitles | من ناحيه اخرى،من يحتاج الى جمهور عندما يكون لديه 50000 واط من الاصوات؟ |
Nous devrions être sûrs d'avoir un meilleur champ si tu dois lui coller une rustine. | Open Subtitles | إسمعي، يجب أن نتأكّد أن نحصل على خطٍّ أفضل لو كنتِ ستضمّينه. |
J'aimerais en avoir un, mais je le mettrais pas dans cette poche parce que je l'oublierais, donc je le mettrais dans cette poche. | Open Subtitles | أود أن يكون لدي محفظة لكن لن أبقيها في هذا الجيب لأني سأنساها لذا سأضعها في هذا الجيب |