"ce qu'on" - Traduction Français en Arabe

    • ما نحن
        
    • ما كنا
        
    • ما علينا
        
    • ما نقوم
        
    • ما كنّا
        
    • ما لدينا
        
    • ما يمكننا
        
    • ما مررنا
        
    • ما أنت
        
    • ما فعلناه
        
    • ما في
        
    • ما نفعله
        
    • ما يجب
        
    • مالدينا
        
    • ما سوف
        
    Tout ce qu'on sait, c'est que la société qui l'employait appartenait à la CIA. Open Subtitles كل ما نحن متاكدين منه ان الشركة تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية
    ce qu'on était et pourquoi on ne pourrait pas rentrer. Open Subtitles ما نحن ولماذا لا يمكننا العودة إلى المنزل
    OK, il nous ont dit de faire ce qu'on va faire de toute façon. Open Subtitles حسناً، لقد أمرونا بعمل ما كنا سنقوم به على أية حال
    J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. Open Subtitles انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن.
    Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    C'est ce qu'on fait, on tient les scores maintenant ? Open Subtitles ,أهذا ما نقوم بفعله نحن نحسب النقاط الآن؟
    Je ne sais ce qu'on va pouvoir faire, à moins peut-être que vous trouviez un implant. Open Subtitles أنا لا أعرف ما نحن عليه سأفعل، إلا ربما كنت العثور على زرع
    Je me demande ce qu'on va trouver de l'autre coté. Open Subtitles أَتسائلُ ما نحن نَذْهبُ للإيجاد على الجانبِ الآخرِ.
    Eh bien, j'aime beaucoup Megan en tant qu'amis, ce qu'on est, et je suis presque sûr que vous l'êtes aussi. Open Subtitles حسنا، أحبّ ميجن كثير كصديق، الذي ما نحن عليه الآن، وأنا جداً متأكّد بأنك كذلك يارجل.
    Ouais, c'est ce qu'on pensait quand on t'as demandé d'aller pêcher. Open Subtitles هذا ما كنا نعنيه عندما طلبنا منك الذهاب للصيد
    qu'on était allé si loin, qu'on ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل.
    Aujourd'hui, on fait pas en un an ce qu'on faisait en un mois. Open Subtitles والآن لم نعد نحقق خلال عام ما كنا نحققه خلال شهر
    C'est exactement ce qu'on doit faire. Tu as obtenu la résolution. Open Subtitles هذا ما علينا فعله تحديداً فأنتِ أوجدتِ هذا القرار
    Tout ce qu'on a à faire c'est trouver une entité, la capturer et la ramener dans un environnement où on peut la contrôler. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها هذا كل شيء
    Mais il se fout de ce qu'on fait sur nos ordinateurs. Open Subtitles و لا يهتم ما نقوم به على أجهزة الكمبيوتر
    C'est ce que j'emporterai... ce qu'on était à ce moment-là. Open Subtitles هذا ما سآخذه معي ما كنّا عليه في ذلك الوقت ..
    Il aime simplement ce qu'on a à l'intérieur, ce qui veut dire que toi et Jamies Foxx marquez un point. Open Subtitles يحب فقط ما لدينا في الداخل مما يعني أنت و جيمي فوكس لديكم وجهة نظر صحيحة.
    Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. Open Subtitles و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا.
    Tu vois, une consolation que je pourrais lui apporter pour ce qu'on a enduré. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مكافأة يمكن أن تجلب لها ل ما مررنا.
    On dirait qu'on brise le cœur de nos enfants peu importe ce qu'on fait. Open Subtitles يَبْدو مثل أنت تَنكسرَ قلوب أطفالكِ لا، مسألة ما أنت تَعمَلُ.
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    Dans une certaine mesure, c’est ce qu’on fait déjà actuellement, le Siège et l’ONUG ayant en ce qui concerne les états de paye des activités importantes qui pourraient être étendues lorsque le SIG sera pleinement opérationnel. UN وهذا النهج قائم بالفعل إلى حد ما في الوقت الحالي، فكل من المقر وجنيف لديه عملية إعداد مرتبات ميدانية مستفيضة يمكن توسيعها مع التنفيذ التام لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    On doit savoir exactement ce qu'on fait ici avec les enfants. Open Subtitles يجب أن نعرف بالضبط ما نفعله هنا مع الأولاد
    L'amour c'est ce qu'on a pour la personne avec qui on partage notre lit. Open Subtitles الحب هو ما يجب أنْ تملكين نحو الشخص الذي تشاطرينه سريرك.
    Sheila, je n'ai pas besoin d'un engagement pour savoir que ce qu'on a est spécial et unique. Open Subtitles شيلا لا احتاج لا إلتزام لـ اعلم ان مالدينا هو شيء خاص و فريد من نوعه
    On a besoin de solutions. Alors voici ce qu'on va faire. Open Subtitles نحن نحتاج إلى حلول, لذلك هاك ما سوف نفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus