S'il se passe quelque chose d'intéressant, tout le monde en sera informé. | UN | وعلى كل حال، سوف يُبلَّغ الجميع بأي شيء مهم قد يحدث في الاجتماع. |
En outre, comme l'a souligné le Secrétaire général, quelque chose fait toujours défaut à ces approches, et des lacunes continuent de persister. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، ما زالت هذه النهج تفتقر الى شيء ما، وما زالت الفجوات قائمة. |
Certes, comme celui de toute chose en mouvement, le chemin parcouru par l'ONU ces 50 dernières années a été sinueux et inégal. | UN | لقد عبرت اﻷمم المتحدة دربا شاقا متعرجا خلال الخمسين سنة الماضية، مثل ما يحدث في تطور أي شيء آخر. |
Le Capitaine a dit qu'il avait quelque chose qui pourrait t'intéresser. | Open Subtitles | لقد قال الكابتن ان بحوزته شئ قد يحوز اهتمامك |
Une délégation souhaite-t-elle dire quelque chose à propos de ce paragraphe? Le paragraphe 15 est adopté. | UN | أيود أي من الوفود أن يذكر شيئاً بشأن هذه الفقرة؟ اعتُمدت الفقرة 15. |
Pour ce qui est du TICE, nous avons fait ici exactement la même chose. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، فعلنا الشيء ذاته بالضبط، هنا. |
Le Zaïre ne demande qu'une chose : leur départ. | UN | وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد. |
Je ne vois évidemment aucun inconvénient à ce que nous tenions une réunion informelle pour parler de quelque chose qui est à notre ordre du jour depuis longtemps. | UN | وليس لدي مشكلة بالطبع في أن تعقد جلسة غير رسمية للتحدث فيها عن شيء كان مدرجاً على جدول أعمالنا منذ زمن بعيد. |
C’était une chose que d’oeuvrer à la suppression des handicaps, mais une autre que d’éliminer les personnes qui en étaient atteintes. | UN | فالعمل من أجل إزالة الاعتلال شيء، ولكن العمل من أجل إزالة الشخص مع الاعتلال شيء مختلف تماما. |
J'ai cherché une formule qui puisse offrir quelque chose à chacun et non tout à l'un quelconque d'entre nous. | UN | وسعيت إلى التوصل إلى صيغة يمكن أن تقدم شيئاً للجميع ولكنها لا تقدم كل شيء إلى أي منهم بصورة خاصة. |
Les décisions prises dans ce domaine devraient reposer avant toute chose sur le caractère commun de nos intérêts et relever d'une approche commune. | UN | وينبغي أن تبنى القرارات في هذا المجال على المصالح المشتركة، أكثر من أي شيء آخر، وأن تعرب عن نهج مشترك. |
Une chose est claire : l'Afrique fait partie intégrante de la communauté internationale. | UN | وهناك شيء واحد واضح: إن أفريقيا جزء لا يتجزأ من المجتمع الدولي. |
C'est quelque chose que nous devons combattre tous ensemble. | UN | وهو شيء يجب علينا جميعا أن نعمل معا لمكافحته. |
T'auras surement l'air moins flippant si tu penses à quelque chose qui te rends vraiment heureux. | Open Subtitles | ربما ستبدو أقل إخافة إذا كنت تفكر في شئ يجعلك في الحقيقة سعيداً |
Comme, dans un bar ou quelque chose comme ça qu'il puisse collecter des documents. | Open Subtitles | فالحانات و شئ من هذا القبيل و هو يقوم بجمع المستندات |
Il est clair que le Maroc dit une chose et en fait une autre. | UN | وقال إنه من الواضح أن المغرب يقول شيئاً ويفعل شيئاً آخر. |
La seule chose qui manque encore c’est la volonté commune d’entrer ensemble dans une phase nouvelle. | UN | ولكن الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو إرادة البدء في مرحلة جديدة معا. |
Dans ce contexte, réunification ne signifie qu'une seule chose : unir les gens. | UN | وفي هذا السياق لا تعني إعادة التوحيد إلا شيئا واحدا، توحيد الشعب. |
Je sais que ce n'est pas mes affaires, mais si quelque chose te tracasse... | Open Subtitles | اعرف انه ليس من شأني لكن هل هناك شيئ .. يزعجك |
Punir des nations entières, surtout lorsque cela est fait sans discernement et pour une durée indéfinie, est une chose inadmissible. | UN | وإن إنزال عقوبة بأمم بكاملها، ولا سيما لفترة غير محددة وبشكل عشوائي، أمر لا يمكن قبوله. |
Lavon, je suis au milieu de quelque chose, je peux pas... | Open Subtitles | لافون ,انا في خِضم شىء ما ولا استطيع 000 |
La même chose a toutefois été dite de nombreuses innovations technologiques qui sont devenues une réalité par la suite. | UN | لكن الأمر نفسه قيل عن العديد من الابتكارات التكنولوجية التي أصبحت فيما بعد حقيقة واقعة. |
Le commissaire sera content d'entendre ton nom enfin associé à quelque chose de bon. | Open Subtitles | المفوض سيكون مُنبسط لسماع اسمك مصحوب بــ الشئ إلايجابي مرة أخرى |
Cela prouve sans l'ombre d'un doute que la Croatie, promettant une chose, fait exactement le contraire dans la pratique. | UN | وذلك يبرهن، بما لا يدع مجالا للشك، على أن كرواتيا تتعهد بشيء بينما تفعل في الحقيقة عكسه تماما. |
Creusons un peu plus dans sa vie, pour voir si on trouve quelque chose. | Open Subtitles | لنبحث بشكل أعمق في حياتها، ونرى لو بإمكاننا إيجاد أيّ شيءٍ. |
Alors, les garçons ont dit qu'ils avaient remarqué quelque chose sur le bras de la victime avant qu'ils n'aient des années de thérapie. | Open Subtitles | الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة |
C'est drôle... les choses dont nous décidons qu'elles valent quelque chose. | Open Subtitles | انه لمن الغريب الأشياء التى نقرر أنها تستحق شيئا |
Donc maintenant, je pense que tu en savais quelque chose, mais que tu n'as rien dit. | Open Subtitles | لذلك الان انا عتقد بانك عرفت شيء ما, لكنك لا تقول اي شي |