"et si" - Traduction Français en Arabe

    • ماذا لو
        
    • وإذا
        
    • وإن
        
    • ولو
        
    • ماذا إن
        
    • و إذا
        
    • ماذا إذا
        
    • وما إذا كانت
        
    • و إن
        
    • وما إذا كان
        
    • وماذا لو
        
    • ما رأيك
        
    • ماذا اذا
        
    • و لو
        
    • ماذا عن
        
    Et si je connais quelqu'un qui est spécialisé dans ce genre de choses ? Open Subtitles ماذا لو كنت اعرف احداً متخصص في هذه النوعيه من الامور؟
    Et si cette source était quelque part ici avec nous ? Open Subtitles ماذا لو كان مصدر الطاقة هو شيءٌ هنا بيننا
    Et si quelques-uns des membres de l'espèce humaine en bénéficient, ce sera notre petit apport à l'humanité. UN وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية.
    Elle demande au Secrétariat de préciser si le Comité des Vingt-Quatre a été informé du problème et, si oui, ce qu'il a décidé. UN وهي تطالب اﻷمانة العامة بتحديد ما إذا كانت لجنة اﻷربعة والعشرين قد أعلمت بالمشكلة، وإن تم ذلك، فماذا كان قرارها.
    Seule l'ONU peut jouer ce rôle, Et si elle n'existait pas nous devrions l'inventer. UN واﻷمــم المتحــدة وحدهــا بمقدورها الاضطلاع بهذا الدور ولو لم تكن موجودة لكــان تعين علينا أن نخترعها.
    Et si la machine nous avait envoyé les six numéros pour nous dire que quelqu'un avait été toutes ces personnes ? Open Subtitles ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟
    Et si elle était dans un gang et genre, la plus grosse dealeuse de l'école ? Open Subtitles ماذا لو أنها مع صحبة عصابةٍ ما، ورئيسها أكبر تاجر مخدرات بالمدرسة؟ ..
    Ian, Et si elle va dehors au delà des chaussures et les nœuds ? Open Subtitles إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟
    Et si un jour ses démons devenaient aussi les miens ? Open Subtitles ماذا لو أضحت شياطينه ذات يومٍ، شياطيني أنا الأخرى؟
    Et si ils ne pouvaient pas se le permettre ? Open Subtitles ماذا لو كان لأنّهم لا يستطيعون تحمّل ذلك؟
    Et si on déposait pleins de biscuits de la cave jusqu'à la porte d'entrée ? Open Subtitles ماذا لو وضعنا مصيدة من المقرمشات من باب القبو إلى باب المنزل
    Une personne dont la responsabilité dans des tortures ou des sévices graves est avérée devrait être poursuivie en justice et, si elle est reconnue coupable, sanctionnée. UN وإذا اتضح أن هناك شخصا مسؤولا عن التعذيب أو عن إساءة المعاملة الجسيمة فيجب أن يحاكم، وإذا ثبتت إدانته، أن يعاقب.
    Elle demande si les membres du Syndicat du personnel versent des cotisations et, si oui, quelle en est l'affectation. UN وتساءلت عما إذا كان الموظفون يدفعون اشتراكات لاتحاد الموظفين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فأين تصرف تلك الاشتراكات.
    Et si elle veut atteindre cet objectif, elle doit associer d’autres acteurs, comme la société civile et le secteur privé, à cette entreprise. UN وإذا كان المراد هو أن تحقق ذلك الهدف فعليها أن تشرك الجهات الفاعلة اﻷخرى كالمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Et si chaque enfant soldat qui porte un fusil en Afrique pouvait être scolarisé, l'avenir de ce continent serait alors assuré. UN وإن أمكن تحويل كل طفل مجند في افريقيا يحمل بندقية إلى طالب علم فإن مستقبل أفريقيا سوف يؤمن.
    Et si j'étais hétéro, je te sauterais dessus tout de suite. Open Subtitles ولو كنت مستقيمة لألقيت أكبر نوبة عاطفية عليك الآن
    Et si je te disais que j'étais amoureux, que je n'avais jamais été plus heureux de toute ma vie et que j'allais me marier ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأني واقع في الحب و أني لم أكن بهذه السعادة طوال حياتي و أني على وشك الزواج
    Et si je vérifiais ta voiture en quête de bouteilles de bière à l'instant? Open Subtitles و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي زجاجات شراب ؟
    Et si on allait à la cuisine et faire semblant que rien n'est arrivé. Open Subtitles ماذا إذا ذهبنا فقط للمطبخ ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً؟
    Mme Peyro souhaite savoir quel type de mesures est possible dans de tels cas, Et si d'autres pays connaissent un problème du même ordre. UN وأبدت رغبتها في معرفة التدابير التي يمكن اتخاذها في الحالات من هذا القبيل، وما إذا كانت بلدان أخرى تواجه مشاكل مماثلة.
    Et si le tueur se nourris de cette publicité, cela l'encouragera seulement à frapper à nouveau. Open Subtitles و إن كان القاتل يتغذى على الضجة الإعلامية فذلك سيشجعه على الهجوم مجددا
    Il demande si le secrétariat est à même de dire si d'autres colloques auront lieu Et si un groupe de travail sera créé pour examiner la question. UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة تعلم بما إذا كان سيتم عقد ندوات أخرى وما إذا كان سيتم إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة.
    Et si ça ne se passait pas comme ça ? Open Subtitles وماذا لو لم يجب عليّ التفكير بمستقبل آخر؟
    Et si vous nous laissiez voir ce que vous gardez dans le hangar ? Open Subtitles ما رأيك في أن تطلعنا على ما تحفظه بداخل تلك السقيفة؟
    Et si tu l'appelais d'un hôpital pour lui dire que sa famille entière est morte ? Open Subtitles ماذا اذا اتصلنا به من مستشفي و نقول ان عائلته لأكملها ماتت ؟
    Ils vont le faire, Et si vous pensiez qu'un autre dossier avec des photos peut vous sortir de là, vous pouvez oublier. Open Subtitles سوف يفعل، و لو تعتقدي ان ملفاً آخر مليء بالصور يمكنه إخراجك من تلك الورطة حسناً، يُمكنك نسيانه
    Et si quand vous avez fini, vous passiez par l'hôpital. Open Subtitles ماذا عن عند الانتهاء هنا تقومين بزياره للمشفى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus