"fournissant des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة بقوات
        
    • المساهمة بالقوات
        
    • مساهمة بقوات
        
    • المساهم بقوات
        
    • المساهم بالقوات
        
    • مساهم بقوات
        
    • المشاركة بقوات
        
    • تساهم بقوات
        
    • المساهِمة بقوات
        
    • المساهمة بوحدات
        
    • تقدم قوات
        
    • المقدمة للوحدات
        
    • المساهمة بأفراد
        
    • مساهما بقوات
        
    • المساهِم بالقوات
        
    La fréquence des relèves est notamment fonction de la législation du pays fournissant des contingents et des circonstances opérationnelles. UN وتحدِّد فترة التناوب جملة أمور من بينها التشريعات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات والشواغل المتعلقة بالعمليات.
    :: 9 rapports évaluant les capacités de pays fournissant des contingents, y compris avant le déploiement UN :: وضع 9 تقارير قبل الانتشار وتقارير عن تقييم قدرات البلدان المساهمة بقوات
    Les membres du Conseil, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat doivent oeuvrer de concert pour parvenir au succès. UN ويجـب أن يعمل أعضــاء المجلس والدول المساهمة بقوات واﻷمانة العامة معا من أجل إنجاح هذه الولايات.
    Les principaux pays fournissant des contingents devraient également participer au plus tôt à ce processus. UN وينبغي أن تشارك فيه أيضا في مرحلة مبكرة الدول الرئيسية المساهمة بقوات.
    D'ailleurs, la Grèce a déjà participé activement à plusieurs opérations de maintien de la paix en fournissant des contingents. UN والواقع أن اليونان تشارك مشاركة فعالة في عدد من عمليات حفظ السلام بوصفها أحــــد البلدان المساهمة بقوات.
    Jusqu'à présent, aucune somme importante n'a été versée aux États fournissant des contingents et du matériel. UN ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    Les pays fournissant des contingents ont fourni moins de véhicules UN قدمت البلدان المساهمة بقوات عددا أقل من المركبات.
    Des consultations sont également tenues avec les parties au conflit, les États Membres concernés, les pays fournissant des contingents et les autres intéressés. UN وتعقد أيضا مشاورات مع أطراف النزاع، والدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر، والبلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الذين يهمهم اﻷمر.
    L’ancien système étant très compliqué, nombre de pays fournissant des contingents avaient choisi le nouveau afin d’alléger le travail administratif. UN والنظام القديم معقد جدا، وقد اختار العديد من البلدان المساهمة بقوات النظام الجديد لتخفيف العبء اﻹداري.
    Ces retards réduisent la capacité, et, potentiellement, la volonté des pays fournissant des contingents de participer aux opérations de maintien de la paix. UN فهذه التأخيرات تؤثر سلبا على قدرة البلدان المساهمة بقوات وربما إرادتها فيما يتصل بمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Réunions d'États fournissant des contingents, présidées par le Conseil de sécurité ou le Département UN اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام
    Ces versements sont effectués sur une base égale, proportionnelle, à tous les pays fournissant des contingents. UN وتسدد الدفعات المرحلية هذه، على أساس دفعات تناسبية متساوية، إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le nombre de pays fournissant des contingents qui ont répondu à l'enquête de 1996 était relativement faible. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    Réunions d'États fournissant des contingents, présidées par le Conseil de sécurité ou le Département UN اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام
    Malheureusement, les intérêts de certains pays fournissant des contingents ne sont pas dûment pris en compte à cet égard. UN وأعربت عن الأسف لأن بعض البلدان المساهمة بقوات لم تعامل كما يجب في هذا الصدد.
    En outre, 76 conteneurs maritimes et 259 véhicules transportant du matériel appartenant aux contingents ont été renvoyés dans les pays fournissant des contingents. UN وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Un mécanisme pour le décaissement de fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte est en cours d'élaboration. UN والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
    Enfin et surtout, nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance et à remercier tous les pays fournissant des contingents. UN وأخيرا وليس آخراً، نود أن نعرب أيضا عن عميق تقديرنا وشكرنا لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    On trouvera des renseignements supplémentaires dans les directives à l'intention des pays fournissant des contingents. UN ويرد مزيد من التفاصيل في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات.
    Réunion au Siège des chefs d'état-major de neuf pays fournissant des contingents. UN سفر لحضور اجتماع بالمقر لرؤساء الأركان العسكريين لتسعة بلدان مساهمة بقوات.
    Les pays fournissant des contingents seront remboursés sur une base forfaitaire. UN تسدد التكاليف للبلد المساهم بقوات على أساس معدل موحد.
    Ces articles font l'objet d'un accord bilatéral spécial entre le pays fournissant des contingents et l'ONU. UN وهذه البنود تُعامَل وفقاً لترتيبات حالة خاصة ثنائية بين البلد المساهم بالقوات وبين الأمم المتحدة.
    On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    Le Gouvernement libanais saisit cette occasion pour rendre hommage au commandement, aux membres et aux administrateurs de la FINUL ainsi qu'aux pays fournissant des contingents pour leurs efforts et leurs sacrifices au service de la cause de la paix. UN وتنتهز الحكومة اللبنانية هذه الفرصة لتقديم احترامها إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقواتها وادارييها وإلى البلدان المشاركة بقوات على جهودها وتضحياتها في خدمة قضية السلم.
    Organisation de consultations informelles et périodiques avec les pays fournissant des contingents et les donateurs, actuels et potentiels. UN وأجريت مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بقوات والمانحين.
    Il s'agit là d'une pratique malsaine qui a pour effet de retarder le remboursement des sommes dues aux États Membres fournissant des contingents ou du matériel, ce qui a déjà été le cas dans le passé. UN ويتعلق الأمر هنا بأسلوب غير سليم يؤدي إلى تأجيل تسديد المبالغ المستحقة إلى الدول الأعضاء المساهِمة بقوات أو معدات، وهو الأمر الذي حدث في الماضي.
    Le Comité spécial souligne également qu'il faut renforcer les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Appréciant les efforts que continuent de déployer les gouvernements fournissant des contingents à la Force, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات التي تقدم قوات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص،
    La délégation brésilienne manifeste son inquiétude au sujet de l’impact négatif de la crise financière sur les capacités d’intervention de l’Organisation et déplore par ailleurs les retards considérables enregistrés dans le traitement des demandes de remboursement des pays fournissant des contingents. UN وقال إن الوفد البرازيلي يبدي قلقه بشأن اﻷثر السلبي لﻷزمة المالية على قدرات تدخل المنظمة ويأسف كذلك للتأخيرات الكبيرة في تناول طلبات السداد للبلدان المقدمة للوحدات.
    Toutefois, les démarches entreprises pour obtenir des visas pour le personnel d'un petit groupe de pays fournissant des contingents et des forces de police n'ont pas abouti, certaines demandes étant en attente depuis 10 mois. UN بيد أن الجهود الرامية إلى الحصول على تأشيرات دخول لأفراد من مجموعة صغيرة من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة لم تكلل بالنجاح، حيث بقيت الطلبات معلقة لمدة عشرة أشهر.
    En tant que pays fournissant des contingents à la Force de protection des Nations Unies, l'Argentine est convaincue que la force de maintien de la paix aidera à aboutir à une solution pacifique du différend dans la région, et ce, grâce à la négociation. UN واﻷرجنتين، بوصفها بلدا مساهما بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تأمل في أن تساعد قوة حفظ السلام هذه على إيجاد حل سلمي للنزاع في المنطقة عن طريق المفاوضات.
    Le pays fournissant des contingents met à disposition du matériel majeur et en assure l'entretien. UN 1 - يقدِّم البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة المعدَّات الرئيسية والصيانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus