Je pense que les éléments énoncés dans la déclaration de l'Ambassadrice Mason nous aideront à parvenir rapidement à un accord sur ce point. | UN | أعتقد أن العناصر التي أشارت إليها السفيرة ميسون في بيانها يمكن أن تيسر توصلنا إلى اتفاق سريع حول هذه النقطة. |
Je pense que cette demande devrait être sérieusement prise en compte. | UN | أعتقد أن هذا الطلب ينبغي وضعه في الاعتبار بجدية. |
Je pense que les travaux des coordonnateurs chargés de la question ne peuvent prospérer que dans un climat de confiance et de dynamisme. | UN | إنني أعتقد أن عمل المنسقين المختصين بمسألة اﻹصلاح هنا لا يمكن أن ينجح إلا في مناخ الثقة والنشاط. |
Je pense que dessiner l'aide à se sentir proche d'elle. | Open Subtitles | أظن أن رسمهُ إياها يساعده بالشعور بالقرب نحوها |
Mais Je pense que nous aurons l'occasion d'exprimer notre avis, d'ailleurs connu de tous depuis longtemps. | UN | غير أنني أعتقد أنه سيتاح لنا الوقت مستقبلاً ﻹبداء آرائنا، التي باتت، في الواقع، معروفة جيداً لدى الجميع. |
Je pense que la position nord-coréenne défie le sens commun. | UN | وأعتقد أن الموقف الكوري الشمالي يتحدى الحس السليم. |
Je pense que nous allons garder cette petite perle pour la fac quand nous commencerons à mendier des aides financières. | Open Subtitles | انا اعتقد ان علينا نحفظ هذه الجوهرة الصغيرة للكلية عندما نبدأ التسول للحصول على مساعدات مالية |
Mais Je pense que celle-la a enregistré le meilleur moment. | Open Subtitles | لكني أعتقد بأن هذه قد ألتقطت اللقطة المناسبة. |
Je pense que la Commission se trouve en ce moment dans une situation fort délicate. | UN | أعتقد أن الهيئة تجد نفسها في موقف حرج تماما في هذه المرحلة. |
Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. | UN | إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Je pense que l'argent seul ne suffira pas. | UN | إنني أعتقد أن المال وحده لن يحقق المهمة. |
Je pense que le silence parle de lui-même : personne ne souhaite me charger de formuler une proposition quant à la direction à suivre. | UN | أعتقد أن الصمت أبلغ وأوضح: لا أحد يريد أن يعطيني تفويضا للتوصل إلى اقتراح بشأن ما ينبغي عمله الآن. |
Je pense que votre qualification positive des travaux de la Conférence sera bien accueillie par les collègues et les États membres qui perdent espoir. | UN | أعتقد أن وصفكم الإيجابي لأعمال مؤتمر نزع السلاح سيترك أثرا في نفوس الزملاء والدول الأعضاء الذين بدأوا يفقدون الأمل. |
Parle-t-on de notre manque de compréhension de certaines questions? Je pense que tel n'est pas le problème. | UN | هل نحن نتكلم عن نقص في فهمنا للمسائل؟ أعتقد أن هذه قد لا تكون المشكلة. |
Je pense que le renard s'est lui-même tué quand il a vu sur quel genre de manteau il allait atterrir. | Open Subtitles | أظن أن ذلك الثعلب قام بقتل نفسه عندما رأي من سوف يرتدي المعطف المصنوع من جلده. |
Je pense que nous avons essayé de réduire la facture. | Open Subtitles | كنتُ أظن أن الهدف هو تخفيض مبلغ الفاتورة |
Dans ce contexte, Je pense que l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements nationaux doivent assumer des engagements mutuels. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أنه ينبغي لكل من الأمم المتحدة والحكومات الوطنية أن تدخل في التزامات متبادلة. |
Je pense que le temps est venu de mieux organiser ce genre d'arrangement. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الترتيبات على أساس أكثر تنظيما. |
Et sur cette note joyeuse, Je pense que nous pouvons manger. | Open Subtitles | وعلى هذا الاعلان السعيد اعتقد ان بامكاننا ان نأكل |
Je pense que tu devrais demander au Père Noël d'offrir un travail à ton père avec des avantages dentaires, parce que tes dents sont vraiment pourries. | Open Subtitles | أوه , كلا , أتعلم ماذا ؟ أعتقد بأن عليكَ بأن تسأل سانتا بذلك لكي يأتي لأبيكَ وظيفة ,مع فوائد للأسنان |
Je pense que c'est malsain d'attaquer le monde universitaire comme ça. | Open Subtitles | أظن أنه من المخزي مهاجمة عالم أكاديمي بهذه الطريقة |
Mais Je pense que je peux lire cet Alexandre Je sais ce qu'il veut. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنني أستطيع قراءة هذا الكسندر, أنا أعلم ما يريد. |
Et puisque c'est mon appartement, Je pense que tu devrais déménager. | Open Subtitles | وبما أن هذه شقتي أعتقد ان عليكِ الانتقال منها |
Je pense que son meurtre l'a empêché de prendre ce vol. | Open Subtitles | أنا اعتقد أن مقتله منعه من اللحاق بتلك الرحلة. |
C'était prévu plus tard dans le programme... mais Je pense que l'heure est venue. | Open Subtitles | كنت سأُؤجل هذه المرحلة لما بعد لكني أظن بأن الوقت حان |
Je pense que plutôt que de débattre de questions précises dans la deuxième phase, nous devrions discuter de thèmes plus généraux. | UN | وأعتقد أنه بدلا من مناقشة مسائل محددة، يتعيـــن علنيـــا أن نناقش في المرحلة الثانية، المواضيع اﻷوسع نطاقا. |
Je pense que je peux lui proposer mieux que ça. | Open Subtitles | اظن ان بإستطاعتي فعل شيئا افضل بالنسبة له |
Parce que Je pense que c'est là où vous allez. | Open Subtitles | لأنني اعتقد انه هذا المكان الذي ستذهبون اليه. |
Mais Je pense que je peux résoudre cette affaire plus rapidement. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنّ بمقدوري حل هذه القضيّة بشكل أسرع. |