"par le bureau" - Traduction Français en Arabe

    • من مكتب
        
    • من المكتب
        
    • عن مكتب خدمات
        
    • عن المكتب
        
    • بها مكتب
        
    • في مكتب
        
    • من جانب مكتب
        
    • من قبل مكتب
        
    • به مكتب
        
    • عن طريق مكتب
        
    • قيام مكتب
        
    • بواسطة مكتب
        
    • بها المكتب
        
    • إلى مكتب
        
    • في المكتب
        
    :: Certains pays contributeurs ont fourni des équipes de démineurs qui ont dû être accréditées par le Bureau des Nations Unies. UN قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة.
    Certaines activités ont été entreprises par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et par la CEA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    Le bureau d'appui local, actuellement secondé par le Bureau extérieur du FNUAP en Chine, est déjà à la limite de ses capacités. UN ويعمل مكتب الدعم المحلي في منغوليا، الذي يحظى حاليا بمساعدة من المكتب القطري للصندوق في الصين، بأقصى كفاءته بالفعل.
    Publié au Siège, à New York, par le Bureau des services de conférence et services d’appui. UN والاجتماع مفتوح للموظفين فقط. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    Auparavant, tous les documents établis par le Bureau étaient en français. UN وقبل هذا القرار، كانت الوثائق جميعها تصدر عن المكتب بالفرنسية.
    Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    Nombre moyens de recours traités par le Bureau de la gestion des ressources humaines : UN متوسط عدد قضايا الطعن التي يتم تجهيزها في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Examen de la gestion des rations par le Bureau des services UN استعراض حصص الإعاشة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Les possibilités que le Programme de parrainage soit administré par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ou par le Programme des Nations Unies pour le développement ont été évoquées. UN ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations UN خدمات دعم تسدد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
    Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations UN خدمات دعم تسدد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
    La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations UN خدمات دعم ترد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
    Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achat interorganisations UN خدمات دعم ترد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
    À quelques exceptions près, celles-ci doivent être importées par un importateur agréé par le Bureau. UN وباستثناءات قليلة، يجب استيراد الأسلحة عن طريق مستورد مرخص له من المكتب.
    Exposé écrit par le Bureau européen pour les langues moins répandues (BELMR), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial UN بيان خطي مقدم من المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداماً، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    Publié au Siège, à New York, par le Bureau des services de conférence et services d’appui. UN والاجتماع مفتوح للموظفين فقط. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك
    Les délégations ont apprécié les résumés quotidiens publiés pour la première fois par le Bureau. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للبيانات الإخبارية اليومية الصادرة عن المكتب والتي بدأ إصدارها للمرة الأولى.
    Il a également contribué à orienter les activités de formation et de sensibilisation conduites par le Bureau de la déontologie. UN كما ساعد في توجيه أنشطة التدريب وإرهاف الوعي التي يضطلع بها مكتب الأخلاقيات.
    Il n'existait pas d'interface entre le système Atlas et le système utilisé par le Bureau du Brésil. UN وليست هناك حاليا وصلة بينية بين نظام أطلس ونظام تخطيط موارد المؤسسات يجري استخدامها في مكتب البرازيل.
    Suivi par le Secrétariat de la performance du portefeuille pendant l'exécution des projets, et supervision de l'évaluation par le Bureau de l'évaluation. UN قيام الأمانة برصد أداء الحافظة أثناء فترة تنفيذ ومراقبة التقييم من جانب مكتب التقييم في المرفق.
    Mesure de suivi adoptée par le Bureau du Rapport sur le développement humain UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل مكتب تقرير التنمية البشرية
    La méthode suivie par la Division pour appliquer la recommandation 3 différait de la méthode intégrée recommandée par le Bureau des services de contrôle interne. UN إن النهج الذي اتبعته الشعبة في تنفيذ التوصية 3 اختلف عن النهج المتكامل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Elle est coordonnée à l'échelle administrative par le Bureau de l'insertion sociale, qui dépend du Ministère des affaires sociales et familiales. UN ويجري تنسيق الاستراتيجية على الصعيد الإداري عن طريق مكتب الإدماج الاجتماعي، الذي يخضع لوزير الشؤون الاجتماعية والأسرية.
    Publication mensuelle de statistiques actualisées par le Bureau du Procureur, le Conseil national de transparence et tous les organismes publics. UN :: قيام مكتب النائب العام والمجلس الوطني للشفافية وجميع المؤسسات الحكومية بنشر إحصاءات محدَّثة كل شهر.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et formuler des observations sur les progrès accomplis par le Bureau de déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يعلِّق على التقدُّم الذي تم إحرازه بواسطة مكتب الأخلاقيات.
    Les gouvernements se sont déclarés satisfaisants de la qualité du travail effectué par le Bureau sous-régional et des conseils donnés dans tous les domaines. UN وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل.
    Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    Très bien. Je vais passer par le Bureau, signer le contrat avec le photographe. Open Subtitles حسناً إذاً، سوف اعمل في المكتب وانهي الإتفاقية مع المصور الفوتوغرافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus