Pendant la période considérée, une communication a été envoyée, à laquelle le Gouvernement a répondu | UN | أرسل بلاغ واحد خلال الفترة قيد الاستعراض وردت الحكومة على هذا البلاغ. |
Mais il lui a rappelé qu’il ne lui appartenait pas de censurer une communication gouvernementale. | UN | ولكنه ذكﱠر السفير بأنه لا يستطيع إعمال مقص الرقابة في بلاغ حكومي. |
Retard dans la soumission de la présentation constituant un abus du droit de présenter une communication | UN | التأخر في تقديم البلاغ بما يرقى إلى إساءة استعمال الحق في تقديم رسالة |
Dans une communication précédente de la République-Unie de Tanzanie, il était indiqué que les comptes concernés avaient été gelés. | UN | وجاء في رسالة سابقة موجهة من جمهورية تنزانيا المتحدة أنه تم تجميد الحسابات ذات الصلة. |
Il a aussi modifié son règlement intérieur afin de permettre à son Groupe de travail présession des communications de déclarer une communication irrecevable. | UN | كما عدلت نظامها الداخلي لتمكين الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالبلاغات من إعلان عدم مقبولية بلاغ ما. |
Afin de décider de la recevabilité d'une communication, le Comité, ou son Groupe de travail, s'assure: | UN | تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول بلاغ ما، بالتحقق مما يلي: |
Durant cette période, le Gouvernement a répondu à une communication | UN | وفي الفترة نفسها، ردت الحكومة على بلاغ واحد. |
En revanche, le Comité a écarté une communication du même type présentée avec dix ans de retard parce que l'auteur ne s'en était pas expliqué. | UN | وبالمقابل، رفضت اللجنة النظر في بلاغ من نفس النوع قدم بعد عشر سنوات من التأخير لأن صاحب البلاغ لم يشرح السبب في تأخره. |
Après qu'une communication nationale ait été évaluée en fonction de la liste récapitulative, les conclusions seraient envoyées à la Partie concernée. | UN | ومتى تم تقييم بلاغ وطني ما في ضوء الثبت المرجعي، تحال النتائج إلى الطرف المعني. |
93. Dans une communication du 20 octobre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement soudanais les observations suivantes : | UN | في بلاغ مؤرخ في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص الملاحظات التالية إلى حكومة السودان: |
Le Danemark a en outre déclaré qu'une communication qui n'avait pas encore été soumise à une autre procédure internationale devrait automatiquement être déclarée irrecevable. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الدانمرك أنه ينبغي بصورة تلقائية إعلان عدم قبول أي رسالة تمت دراستها بالفعل من قبل إجراء دولي آخر. |
une communication concernant un État Partie à la Convention qui n’est pas Partie au présent Protocole est irrecevable par le Comité. | UN | ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول. |
une communication concernant un État Partie à la Convention qui n’est pas Partie au présent Protocole est irrecevable par le Comité. | UN | ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول. |
Afin de décider de la recevabilité d'une communication, le Comité, ou son Groupe de travail, s'assure: | UN | تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول رسالة ما، بالتحقق مما يلي: |
Si vous voulez soumettre une communication, veuillez suivre les directives données plus bas d'aussi près que possible. | UN | ويتعين على من يرغب في توجيه رسالة أن يتبع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه بقدر المستطاع. |
Le présent document contient les extraits pertinents d'une communication reçue du Marroc. | UN | تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المغرب. |
La Commission asiatique des droits de l'homme a par ailleurs présenté une communication au Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. | UN | كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب. |
Le projet d'article 14 prévoit qu'un partie qui commet une erreur de saisie dans une communication peut retirer celle-ci dans certaines circonstances. | UN | وينص مشروع المادة 14 على أن الطرف الذي يرتكب خطأ في المدخلات يمكن أن يسحب الخطاب الإلكتروني المعني وفقا لظروف معيّنة. |
La Banque africaine de développement a envoyé une communication à l'Instance permanente pour la première fois. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
une communication en date du 28 février 2011 est fournie en annexe du présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة الرسالة المعنية المؤرخة 28 شباط/ فبراير 2011. |
M. Kovalev avait soumis au Comité une communication dans laquelle il affirmait que son procès avait été inéquitable et qu'il avait été forcé à faire des aveux. | UN | وكان السيد كوفاليف قد رفع شكوى إلى اللجنة قال فيها إنه لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأنه أُجبر على الاعتراف بالذنب. |
une communication a été reçue du Burundi qui demande la suppression de ce point. | UN | وقال إنه تلقى بلاغا من بوروندي تطالب فيه حذف هذا البند. |
une communication efficace entre les Nations Unies et la communauté internationale revêt une grande importance pour informer le public sur le travail de l'Organisation et en assurer le succès. | UN | وأضاف أن التواصل الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للتعريف بعمل المنظمة وضمان نجاحه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 16 décembre 1998, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence de l'énergie atomique. | UN | أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cette décision porte sur la présomption de réception d'une communication électronique envoyée à une adresse électronique désignée. | UN | تتناول هذه القضية مسألة افتراض تسلّم خطاب إلكتروني مرسَل على عنوان إلكتروني معيَّن. |
75. Dans une communication datée du 20 février 2007, le HCR a fourni les informations ciaprès. | UN | 75- قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رسالتها المؤرخة 20 شباط/فبراير 2007 المعلومات التالية. |
Plus généralement, une communication a relié cette question aux travaux entrepris par le Groupe de travail intersessions intergouvernemental, lesquels auront évidemment des répercussions sur les prescriptions en matière d'établissement des rapports. | UN | وبصورة أكثر عمومية، ربطت إحدى المساهمات هذه المسألة بالأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، والتي تؤثر بوضوح على متطلبات تقديم التقارير. |
98. L'observateur du New South Wales Aboriginal Land Council a présenté une communication commune au nom des délégations autochtones australiennes. | UN | ٨٩- وقدم المراقب عن مجلس أراضي سكان نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً باسم وفود السكان اﻷصليين الاستراليين. |