Non, je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. | Open Subtitles | كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم. |
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? | Open Subtitles | أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟ |
Okay, maintenant on sait pourquoi tu vis toujours avec ta mère. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك |
Okay, maintenant on sait pourquoi tu vis toujours avec ta mère. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك |
Mais maintenant que tu vis là, je peux récupérer ma chambre. | Open Subtitles | والآن بما انك تعيشين هنا أستطيع استرجاع غرفتي القديمه |
Le monde dans lequel je vis est plus noir et blanc. | Open Subtitles | العالم الذي اعيش به اشبه كثيرا بأبيض او اسود |
Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. | Open Subtitles | أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها |
Je vis à la maison, aussi, et ma mère a commencé à minutieusement gérer ma vie. | Open Subtitles | أنا أعيش في المنزل، أيضا، و بدأت أمي التدخل في التفاصيل الإدارية حياتي. |
je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. | Open Subtitles | كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار |
Vous voulez que je fasse croire que je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. | Open Subtitles | أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء. |
Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. | Open Subtitles | أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية |
Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات. |
Ton père avait raison. Tu ne vis pas dans le même monde que nous. | Open Subtitles | والدك كان محقاً، أنت لا تعيش في عالم الواقع الذي نعيشه |
En fait, tu vis avec elle, et les deux garçons. | Open Subtitles | في الواقع، أنت تعيش معها الأن، ومع ولداها. |
Juste parce que tu vis comme ça, tu penses que les autres font la même chose. | Open Subtitles | فقط لانك تعيش بهذه الطريقه تظن ان الاشخاص الاخرون جميعا يعيشون بنفس الطريقه |
Enfin, tu es tellement classe, tu vis dans cette maison fabuleuse, et tu es incroyablement mince. | Open Subtitles | أعني، أنتِ أنيقة جدا أنتِ تعيشين في هذا القصر المذهل ورفقتك لا تصدق |
Tu vis selon des règles très arbitraires mais tu es là pourtant, non ? | Open Subtitles | تعيشين حياتكِ وفق قوانين غريبة ــ لكنكِ تقفين هنا، أليس كذلك؟ |
Vous savez M. DeVeaux, je me demandais peut-être que je devrais ... renforcer la sécurité chez moi, parce que, vous savez, je vis seule. | Open Subtitles | اتعلم ياسيد ديفو , كنت افكر بأني احتاج الى تزويد الحمايه في منزلي , لأني اعيش بمفردي كما تعلم |
Tu vis pendant longtemps sans télé ni jeux vidéos et toutes ces distractions, tu n'est pas défoncé tout le temps. | Open Subtitles | لو عشت لبعض الوقت بدون تلفاز وألعاب فيديو وكل تلك الإلهاءات، فلن تكون مخدراً طوال الوقت |
vis ta vie comme tu veux, Personne ne t'en empêche. | Open Subtitles | عش حياتك بالطريقة التي تريدها لن يوقفك أحد |
Grandis ici en humaine, vis en humaine, et meurs en humaine. | Open Subtitles | إكبري كإنسان , عيشي كإنسان , و موتي كإنسان |
Je vis en face par hasard ou par ta volonté ? | Open Subtitles | هل أسكن دائماً قبالتك أم أنك أعددت ترتيب الأشياء؟ |
J'ai une méthode et je vis comme si j'étais dans les années 1300. Ok? | Open Subtitles | سيتوجبُ عليَّ العيش كما لو أنَّني في العام 1300 من الميلاد |
Tu vis dans une maison où tu peux être... qui tu veux. | Open Subtitles | فأنت تسكن في منزل تستطيع فيه أن تكون مهما كان الذي تريده أن يكون |
Qu'est-ce qui te dit que je vis pas en face ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف أنني لا يعيش عبر الشارع؟ |
Je suis mariée, je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. | Open Subtitles | أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات |
Pas ici. Je fais des affaires dans cet État. Je vis dans cet État. | Open Subtitles | ليس في هذه الحالة فأنا أعمل في هذه الولاية وأعيش في هذه الولاية |
Tu vis encore chez tes parents et tu as essayé de te suicider. | Open Subtitles | أنت بالغة وما زلت تسكنين مع والديك وحاولت الانتحار. |
Tu peux que faire ça si tu vis dans le présent, pas dans le passé, donc tu dois arrêter de penser à elle et arrêter de parler d'elle, ok ? | Open Subtitles | ولا يمكنك فعل ذلك إلّا أن تعيشي في الحاضر وليس الماضي أيّ أن عليك الكفّ عن التفكير بها وعن التحدّث عنها، اتّفقنا؟ |