"é por isso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لهذا السبب
        
    • هذا سبب
        
    • هذا هو سبب
        
    • لِهذا
        
    • ألهذا السبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • ولهذا السبب
        
    • وهذا هو سبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • لذلك السبب
        
    • وهذا سبب
        
    • ذلك سبب
        
    • أهذا سبب
        
    • لهذا أنت
        
    • ذلك هو سبب
        
    É por isso que dados relativos à biodiversidade são tão valiosos. TED لهذا السبب يمكن لبيانات التنوع البيولوجي أن تكون قيّمة جداً.
    É por isso que o digo. Eu digo e repito que nada existe se não estiver bem fundamentada a razão do nosso belo sonho, desta civilização. TED لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة.
    É por isso que estes métodos exigem uma receita médica. TED لهذا السبب تطلب هذه الطرق وصفة طبية من طبيب.
    É por isso que eu acho que os casais nunca deveriam se separar entre o Natal e o dia 2 de Janeiro. Open Subtitles هذا سبب أنّني أؤيد الاعتقاد بأنّ الأزواج لا يجب أبداً أن ينفصلوا في الفترة بين عيد الشكر والثاني من يناير
    É por isso que a Ordenação Rápida é uma das estratégias mais eficazes usadas hoje pelos programadores. TED هذا هو سبب كون الترتيب السريع أحد أكثر الإستراتيجيات فعاليةً والمستخدمة من قبل المبرمجين اليوم.
    É por isso que vão pagar a cirurgia plástica. Open Subtitles أَعْني، لِهذا هم يَدْفعونَ ثمن كُلّ الجراحة التجميلية.
    Então é por isso... que tentas foder uma criança? Open Subtitles ألهذا السبب انت تحاول أن تضاجع طفلة صغيرة
    É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. TED لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول.
    É por isso que as 'livestreams' cresceram com os videojogos. TED لهذا السبب ازدهر البث المباشر من خلال ألعاب الفيديو.
    É por isso que nunca poderei ser completamente feliz. Open Subtitles لهذا السبب لا أستطيع أن أكون سعيدة تماما.
    E É por isso que tenho de o apanhar desta vez. Open Subtitles و لهذا السبب يجب على أن امسكه فى هذا الوقت
    É por isso que eu disse sim quando perguntas-te sobre o casamento. Open Subtitles لهذا السبب قلت نعم عندما سألتِ إن كنت أعتقد بأنّنا سنتزوج
    É por isso que trabalho para ele, não posso deixá-lo. Open Subtitles لهذا السبب اعمل لديه لا استطيع أن أتراجع ألان
    É por isso que não vou buscar dinheiro nenhum. Open Subtitles لهذا السبب لا أستطيع الذهاب لإخذ أي فدية.
    Tanga ou não, acho que É por isso que estão aqui. Open Subtitles حسناً ، سرقة أم لا أعتقد أنكم هنا لهذا السبب
    É por isso que contratamos um tipo com ligações políticas. Open Subtitles لهذا السبب لدينا رجل سياسي مثله على جدول الرواتب
    Eu abandonei-o há muito tempo. É por isso que está aqui. Open Subtitles لقد هجرته منذ مدة طويلة و هذا سبب وجوده هنا؟
    É por isso que gostamos de olhar para glaciares e oceanos, de contemplar a Terra de fora do seu perímetro, etc. TED و هذا هو سبب استمتاعنا بالنظر الى الانهار الجليدية و المحيطات، و تاملنا للارض من خارج حدودها من الفضاء
    É por isso que precisamos do vosso apoio aduaneiro. Open Subtitles لذا، لِهذا نحن حقاً نحتاج لدعمكم في الشحن
    Isto é divertido. É por isso que mantêm em segredo? Open Subtitles هذا شئ هزلى , ألهذا السبب تبقون الامر سريا ؟
    E É por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector TED و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع.
    Ao fazê-lo, conseguimos poupar quatro milhões de dólares e É por isso que a floresta está hoje em construção. TED ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء.
    Assustas as pessoas. Elas odeiam-te. É por isso que estás sozinho. Open Subtitles إنك تخيف الناس وهم يكرهونك وهذا هو سبب بقائك وحيدا
    Foi por isso que fiz o que fiz pelo Clip, e é por isso... que sei tanta coisa sobre si. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلته للكليب. هذه هي الطريقة التي تأتي أنا أعرف الكثير عنك.
    É por isso que temos de o apanhar. Pendura lá isso. Open Subtitles لذلك السبب نحن يجب أن نقبض عليه, إبدأ بتعليق هذه
    É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. TED وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد.
    É por isso que eles me pagam nota preta. Open Subtitles ذلك السبب. ذلك سبب أنهم دفعوا مقابلها الكثير.
    É por isso que andas excitada com a treta da banheira? Open Subtitles أهذا سبب حبكِ لمسألة حوض الماء الجميلة هذه ؟
    É por isso que a perna do detective está protegida, certo? Open Subtitles بدون نسفها لهذا أنت تغطي ساقي المحقق أليس كذلك ؟
    É por isso que não podes desistir, quer dizer, ainda não. Open Subtitles ذلك هو سبب عدم إستطاعتكِ على الإستسلام. أعني, ليس بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus