"consciência" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوعي
        
    • وعيه
        
    • ضميرك
        
    • وعيها
        
    • ضميري
        
    • الوعى
        
    • تدرك
        
    • ضميره
        
    • وعي
        
    • وعيي
        
    • وعى
        
    • ضميراً
        
    • ضميرها
        
    • بضمير
        
    • لضميرك
        
    E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. TED وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل.
    pela consciência de que, por vezes, apenas a arma consegue estar entre o bem e o mal. TED إنطلاقاً من الوعي بأنه يمكن للبندقية وحدها بعض الأحيان أن تقف بين الخير و الشر
    Felizmente, ter consciência da tendência para o otimismo não destrói a ilusão. TED لكن البشرى هي أن اكتساب الوعي بالميل للتفاؤل لا يحطّم الوهم.
    No depoimento à Polícia, insistiu não ter perdido a consciência. Open Subtitles في أفادته للشرطة، أكّد أنه لم يفقد وعيه أبداً.
    Falta-me a sua consciência e em novo, isso incomodava-me. Open Subtitles أنقص ضميرك. عندما أنا كنت صغير الذي أزعجتني.
    Há sempre a possibilidade de recobrar a consciência, mas duvido. Open Subtitles حسنا، هناك دائما إمكانية أنها يمكن أن تستعيد وعيها
    Se fizermos este tipo de coisas em número suficiente surgirá a consciência de que as coisas vão ser diferentes. TED و إن قمنا بما فيه الكفاية لمثل هذه الأمور، الوعي يتّجه نحو فهم أنّ الأمور ستكون مختلفة.
    Outra característica da consciência, além desta incrível capacidade de síntese, é a sua influencia causal no nosso comportamento. TED حسناً، الخاصية التالية للوعي، بعد مجال الوعي الموحد المدهش، هي أنه له دور في سلوكنا أحياناً
    Os psicólogos estudavam o comportamento objectivamente, os neurocientistas estudavam o cérebro objectivamente, e ninguém sequer mencionava a consciência. TED درس علماء النفس السلوك بموضوعية، ودرس علماء الأعصاب المخ بموضوعية، ولم يقم أحد حتى بذكر الوعي.
    Com uma crescente consciência dos custos ambientais, as pessoas procuram alternativas. TED وفي ظلِّ تزايد الوعي بالتكاليف البيئية، يبحث الناس عن بدائل.
    Todos nós unidos a tentar entender como a consciência acontece e o que acontece quando não funciona. TED نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ.
    A personagem principal desse filme interior e, provavelmente, o aspeto da consciência ao qual nos apegamos ao máximo. TED الشخصية الرئيسية فى هذا الفيلم الداخلي، وهو ربما أكثر جانب من الوعي نتمسك به جميعًا جيدًا.
    Por vezes, isso causa espanto, mas também cria consciência. TED أحيانًا يثير الدهشة، لكنه أيضًا يرفع درجة الوعي.
    Acham que sim, mas Sra. Presidente, eles estão a dizer que mesmo que ele recupere a consciência, provavelmente sofreu severos danos cerebrais. Open Subtitles يعتقدون كذلك، لكن يا سيدتي الرئيسة يقولون إنه حتى لو استعاد وعيه فلقد عانى على الأرجح من ضرر دماغي بالغ
    Não sabemos se perdeu a consciência devido a algum problema cardíaco ou se foi um AVC ligeiro. Open Subtitles لا نعرف إذا فقد وعيه بسبب قضية المرتبطة بالقلب أو إذا كان لسكتة دماغية خفيفة.
    Não podes decidir aliviar a tua consciência a custo do que talvez seja melhor para este país. Open Subtitles انت فقط لاتقرر .. ان تضع ضميرك جانباً للحصول على الافضل فى سبيل هذه البلاد
    Conseguia enviar a sua consciência para fora do seu corpo. Open Subtitles لقد كانت قادره على ارسال وعيها خارج جسدها
    - Há vezes quando minha consciência pergunta o que tem prioridade. Open Subtitles لقد كانت هناك أوقاتاً حين يسألني ضميري عن أولويّة الأشياء.
    Responder a essa pergunta é muito importante porque a consciência para cada um de nós TED الإجابة على هذا السؤال شيء هام جداً لأن الوعى بالنسبة لكل واحدٍ منا هو كل شيء.
    Tem consciência que o professor trabalhou naquele problema durante semanas? Open Subtitles هل تدرك أن البرفوسور يعمل على هذه المشكلة لأسابيع؟
    A sua consciência intranquila fazia com que evitasse os seus conhecidos. Open Subtitles إن ضميره المتعب قد جعله يتجنب كل من يعرفهم
    para tomarmos consciência deles e para nos fazer mudar de sítio. TED سوف تحصل على نطاق وعي اوسع للاصوات تبعاً للمواقع المختلفة
    Pelo menos, eu tenho noção da minha consciência directamente. TED على الأقل، أنا أعلم عن وعيي بطريقة مباشرة.
    Agarramos numa consciência viva e inserimos no cérebro de outra pessoa. Open Subtitles نحن نقوم بأخذ وعى الشخص الحى ونحقنه بدماغ الشخص الآخر
    Não podes culpá-los por terem consciência social. Open Subtitles لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم لامتلاكهم ضميراً إجتماعياً
    Refuta o depoimento da Sra. Van De Kamp quanto à consciência tranquila. Open Subtitles انه ينقض شهادة السيدة فان دي كامب بما يخص ضميرها الخالي
    Por favor, o Dr. Cartwright veio ter connosco em consciência... Open Subtitles حضرة القاضية، رجاءاً الدكتور كارترايت أتى إلينا بضمير حي
    Mas com muita relutância. E disse que teria um peso na consciência. Open Subtitles وقيل لي أن تطويعك لضميرك قد تسبب لك بالسقم الشديد بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus