"deixem-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • دعوني
        
    • دعيني
        
    • دعونى
        
    • دعنى
        
    • دعاني
        
    • اسمحوا
        
    • دعْني
        
    • اتركوني
        
    • اتركني
        
    • أتركوني
        
    • إتركني
        
    • اتركاني
        
    • أتركني
        
    • دعني
        
    • إسمحوا لي
        
    Por isso, para investigar a imoralidade, deixem-me agora levá-los até 1980. TED ولكي ندرس إنعدام الأخلاق، دعوني أعود بكم إلى عام 1980
    Pois deixem-me que vos diga, já causaram mal, sim senhor! Open Subtitles حسناً ، دعيني أخبركِ الأذى قد وقع بكل تأكيد
    Está bem, deixem-me contar uma pequena história sobre a minha avó. Open Subtitles حسناً , دعونى أخبركم فقط قصه واحده صغيرة عن جدتى
    deixem-me ver se percebi, se um preto se dá bem, começa a usar "Dockers", compra discos da Celine Dion e come uma branca, Open Subtitles إنتظر دعنى أفهم ذلك بوضوح هل فى أى وقت يبدأ الرجل الأسود بإرتداء الملابس المشعوزة و سماعة بعض أغانى سلين ديون
    Fiz uma tarte de fruta para a sobremesa. Caso algum de vocês seja diabético, deixem-me dizer... Foi um prazer conhecer-vos. Open Subtitles ولم ينتهي العشاء بعد لقد أعددت فطيرة فواكه للتحلية وإن كان أحدكما مريضاً بالسكّر .. دعاني أقول فحسب
    deixem-me dar-vos uma noção da escala de tempo de que falamos. TED اسمحوا لي أن أعطيكم معنى المقياس الزمني في العمل هنا
    deixem-me dizer-vos. É preciso ser um homem para admitir os seus erros. Open Subtitles دعْني أُخبرُك شيءَ إنه لرجل كبير ليعترف بخطئه
    deixem-me então provar aquilo que disse e mostrar-vos que conseguimos mesmo produzir dados normais e as implicações que isto traz. TED والان دعوني أريكم مربط الفرس لما كنت اقوله وكيف انه بالامكان ان ننتج مخرجات طبيعة وماهي تبعات ذلك
    deixem-me mostrar-vos, e começo com as do método comum primeiro. TED دعوني أريكم .. وسوف أبدأ .. بالمفهوم الاساسي الاول
    deixem-me explicar por que me parece que essa é uma prioridade tão grande em termos desse enquadramento. TED دعوني أشرح لكم لماذا أعتقد أن هذا الأمر له أولوية كبيرة من خلال الإطار السابق.
    - Está tudo bem. - deixem-me falar com os miúdos. - Por favor. Open Subtitles ـ دعيني اتكلم مع الأولاد ـ اوه , من فضلك
    deixem-me dizer-vos isto: vocês são apenas tão boas como a vossa próxima destruição. Open Subtitles دعيني أخبركِ أمراً. إنك قويةً لمواجهة معركتكِ القادمة فحسب
    Ficando parado numa estação de gasolina o dia inteiro, vê-se imensa moralidade e imoralidade, deixem-me dizer-vos. TED حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم، وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم
    Deixe-me aqui sentada, deixem-me respirar. Open Subtitles دعونى فقط أجلس هنا وألتقط أنفاسى دعها تلتقط أنفاسها
    deixem-me falar-vos da Halliburton, a empresa que eu dirigi. Open Subtitles حسنا دعنى أخبرك عن هاليبرتون المؤسسة التى أديرها
    Acabem a vala. Inundem-na quando acabarem. deixem-me divertir um pouco. Open Subtitles انتهى من خندقك ، أغرقه بالماء حين تكون مستعدا ، و الان دعنى أمرح
    deixem-me mostrar-vos algo que está muito na moda. Open Subtitles دعاني أريكما شيئاً نعمل عليه الآن ويحدث بعُمق
    deixem-me iluminar-vos, meus senhores acerca da indústria porno já que tenho a certeza de que nunca estiveram num lugar como este. Open Subtitles اسمحوا لي ان انيركم يا سادة لقواعد صناعة الدعارة علي قدر ثقتي انكم لم تكونوا بهذه الاماكن من قبل
    deixem-me sair daqui! Quero sair, eu quero! Open Subtitles دعْني خارج دعْني خارج دعْني خارج دعْني خارج
    E deixem-me terminar com duas palavras minha: Eu lembro-me! TED اتركوني اختم بثلاثة كلمات مني: انا فعلاً أتذكر.
    deixem-me sozinho, Mestre. Não vê que estou a sofrer? Open Subtitles اتركني وشأني ،سيدي ألا ترى بأنني أعاني ؟
    deixem-me em paz, está bem? deixem-me em paz. Open Subtitles فقط أتركوني لِحالي، إتفقنا فقط أتركوني لِحالي
    Por favor, deixem-me em paz! Open Subtitles -كلا, كلا, كلا, كلا, أرجوك, إتركني وشأني.
    Perdi 25 mil dólares, pronto, já sabes! Agora deixem-me em paz. Open Subtitles خسرتُ 25 آلف، قايضاني، اتركاني وشأني الآن.
    deixem-me só com ela. Há coisas a fazer. Open Subtitles أتركني بمفردى معها لدى عمل أقوم بة
    Quando pensamos nisso, deixem-me terminar com um exemplo do cérebro. TED وفي حين تفكر في ذلك، دعني أختم بمثال للدماغ.
    Estes mesmos dois grupos, são muito afetados por um fenómeno mais recente, mas deixem-me divagar. TED نفس هاتين المجموعتين تتأثران بشدة من ظاهرة أكثر حداثة، لكن إسمحوا لي أن أبتعد عن الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus