"falta" - Traduction Portugais en Arabe

    • مفقودة
        
    • تبقى
        
    • بقي
        
    • المفقود
        
    • قلة
        
    • المفقودة
        
    • أفتقد
        
    • اشتقت
        
    • أشتاق
        
    • تفتقد
        
    • افتقد
        
    • إشتقت
        
    • ناقص
        
    • يفتقد
        
    • النقص
        
    Comi o verde, o amarelo e falta o vermelho. Open Subtitles كان معي خمس، أكلت الخضراء والصفراء، والحمراء مفقودة
    Todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. TED جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل.
    Ainda nos falta um jogo. - Se ganharmos hoje, vamos a desempate. Open Subtitles ‫بقي مباراة واحدة فقط ‫إذا فزنا نذهب للتصفيات
    Pensamos ter encontrado a camisola em falta nesta jovem. Open Subtitles نعتقد أننا وجدنا القميص المفقود على هذه الآنسة
    Os três operários foram libertados por falta de provas. Open Subtitles العاملون الثلاثة تم اطلاق صراحهم بسبب قلة الادلة
    Enquanto trabalham num antídoto, uma equipa de Activos vai tratar da segurança do campus e tentar localizar o tubo em falta. Open Subtitles وأن تعمل على عمل المضاد خلال ان يقوم فريق من النشطاء بحراسة الحرم الجامعى ، وتحديد مكان الزجاجة المفقودة
    Mas sinto falta do que tínhamos e não desistirei facilmente. Open Subtitles لكنني أفتقد ما كنّا عليه ولن أتنازل عنه بسهولة
    É possível. Tu és adorável. Sentiria a tua falta, se rompesse contigo. Open Subtitles ممكن لانك محبوب جدا لكنت اشتقت اليك عندما لو انفصلت عنك
    Sim, mãe. Lembro-me de tudo. Lembro-me do quanto sinto a tua falta. Open Subtitles أجل يا أمي، انا أتذكر كل شئ أتذكر كم أشتاق إليكِ
    Eu não quis lhe dizer, mas na minha vida falta esse pedaço. Open Subtitles لم أشأ أن أخبرها .. أن حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً
    "Um bom polícia não dorme quando lhe falta uma peça do puzzle. Open Subtitles الشرطى الجيد لا يستطيع النوم لأن هناك قطعة من القصة مفقودة
    Tu não queres que veja o inventário em falta porque se eu for aí, vai haver muito mais coisas a faltar do que peças do centro. Open Subtitles لا، أنت لا تريدني أن أشاهد قائمة الجرد المفقودة لاني لو نزلت الى هناك سيكون هناك أشياء مفقودة أكثر من قطع القرون الوسطى
    - Fantástico! - falta uma semana para acabar o teste. Open Subtitles هذا رائع تبقى لي اسبوع واحد من فترة تجربتي
    Por isso, falta a perna esquerda e a cabeça. Open Subtitles إذا تبقى الرجل اليسرى والرأس لم تُأخذ بعد
    Há quatro vítimas e falta mais uma este ano. Open Subtitles حتى الآن أربع ماتوا و بقي الأخير هذا العام
    Já experimentámos 150 esquadras e ainda falta um bilião. Open Subtitles . لقد إنتهينا من 150 مركز للشرطة و بقي الملايين
    Quão único dizem que os falta é o sentido comum. Open Subtitles الشيء الوحيد المفقود لدى جميع من ذكَرت هوَ المنطِق
    Em situações assim, a falta de controle pode ser a pior parte. Open Subtitles في حالة مثل هذه قلة السيطرة يمكن أن تكون الجزء الأصعب
    Diga-lhe que sinto falta de escovarmos o cabelo uma da outra. Open Subtitles أخبريها بأنني أفتقد تمشيط كل منا لشعر الأخرى كل مساء
    Sabes, há momentos... em que sinto mesmo a tua falta. Open Subtitles كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها
    A minha mãe achou que era muito caro, mas sentia tanta falta do pai que estava disposta a tudo. Open Subtitles إعتقدت أمّي أنّها تكلف الكثير ولكن كنتُ أشتاق لأبي كثيراً بحيث كنتُ على إستعداد لتجربة أي شيء
    É natural sentir falta de um homem que enterraste 127 vezes. Open Subtitles إنّه مجرّد أمر طبيعي أن تفتقد رجلا دفنته 127 مرّة
    Pode apenas dizer ao meu pai que sinto a sua falta? Open Subtitles هل يمكن أن تسمح فقط والدي نعرف أن افتقد له؟
    - Sinto a tua falta, mãe. - Eu também, querido. Open Subtitles ـ إشتقت لكِ، ماما ـ وانا أيضاً ، ياعزيزي
    Acho que não entende as pessoas como eu que olham essa ânsia por Deus como algo que falta nessas pessoas. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهم بأن من هم مثلي يرون توق الناس إلى الرب كشيء ناقص في هؤلاء الناس
    - Ele já fica bem. Sente falta da mamã dele... Open Subtitles سوف يكون على ما يرام إنه يفتقد والدته فقط
    O que é incrível, neste enigma, é que podes chegar à solução apesar da quase total falta de informações corretas. TED المذهل في هذا اللغز: أنه يمكنك الوصول إلى الحل على الرغم من النقص شبه الكامل في المعلومات الصحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus