"forças" - Traduction Portugais en Arabe

    • القوات
        
    • القوى
        
    • قوى
        
    • قوات
        
    • القوة
        
    • قوة
        
    • القوّات
        
    • للقوات
        
    • قوتك
        
    • قوّات
        
    • القوّة
        
    • قوي
        
    • الطاقة
        
    • قوّة
        
    • بقوة
        
    É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas Nações Unidas TED حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة
    AOS CAMINHOS DE FERRO FRANCESES E ÁS forças ARMADAS FRANCESAS, Open Subtitles للهيئه القوميه للسكك الحديديه الفرنسيه و القوات المسلحه الفرنسيه
    Mas como fazer frente a estas forças escondidas e disfarçadas? TED ولكن كيف يمكن التصدي لمثل هذه القوى الخفية والمتنكرة؟
    Imagina que eu possa influenciar as forças do mal? Não. Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكانى التأثير على قوى الظلام ؟
    Em 1957, três ou quatro de nós, formulámos uma teoria parcial de uma destas forças, a força fraca. TED ثلاثة أو أربعة منا، عام 1957 وضعنا نظرية مكتملة جزئياً لأحد هذه القوى، هذه القوة الضعيفة.
    Um Tenente Coronel das forças Especiais, que podem vir a desenvolver? Open Subtitles ذلك المقدّم من القوات الخاصة ما الذي يمكن أن يطوره؟
    e poderiam parecer inalcançáveis, dado o estado das forças disponíveis. Open Subtitles وربما تبدو كلتاهما فوق مقدرة وحالة القوات المتاحة الأن
    Market é o elemento aéreo e Garden as forças terrestres. Open Subtitles السوق هو عناصر القوات الجوية والحديقة، هم القوات البرية.
    Agora que estamos assustados, o que é que voçe e as forças especias pensam que devemos fazer.... Open Subtitles حسناً يا كولونيل, الآن لقد أخفتنا جميعاً حتى الموت ما رأيك أنت و القوات الخاصة
    Wong Fei-Hung, aqui é o General Wickens das forças Britânicas Open Subtitles ونج فاي هونج هو جنرال القوات البريطانية السيد ويكنز
    Ou seja, essas histórias podem influenciar, e influenciam, forças sociais e tecnológicas centenas de anos depois, no futuro. TED وهذا يعني أن هذه القصص يمكنها بالفعل أن تؤثر على القوى الاجتماعية والتِكنولوجية لقرونٍ في المستقبل.
    Mas com o pêndulo, consigo manifestar estas forças invisíveis que estão a manter os ímanes no lugar. TED ولكن مع البندول ، فإنها تسمح لي بتوضيح هذه القوى الخفية التي تثبت بفعل المغناطيس.
    No Ocidente, de onde vimos, representam a maldade, as forças obscuras, mas aqui representam a força vital. Open Subtitles في الغرب المنحط، الذي نحن منه يساندون قوى الشر والظلام ولكن هنا يساندون قوة الحياة
    Onde irias para convocar as forças negras da noite? Open Subtitles أين ستذهب لاستدعاء قوى الشر في ليلة مظلمة؟
    forças poderosas a favor de mudança e outras que resistem. Open Subtitles هناك قوات نافذة من أجل التغيير و قوات نافذة للمقاومة
    Ainda vou ter tempo para combater as forças do mal, OK? Open Subtitles سيكون لديّ الوقت لأقاتل قوات الشرّ ، حسنا ً ؟
    Mas o nosso cérebro não percebeu essa alteração de forças. TED لكن عقلك لم يستوعب بعد التغيير في مقدار القوة
    Se ele matou inocentes, não tenho forças para o meu filho. Open Subtitles إذا كان قتل الأبرياء حقا فليست لدي القوة لمتابعة ذلك
    O comportamento desta rede é caracterizado pelas forças de todas estas sinapses. TED إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك.
    É extra-oficial. Não menciona a recomissão de dados de forças armadas. Open Subtitles هي مِنْ الكُتُبِ،، لا مثيل لها في سجلاتِ القوّات المُسَلَّحةَ
    Não sou um super soldado das forças Especiais como você, mas é tudo da nova era da psicologia se quer saber. Open Subtitles أقصد ,أعلم اني لست جندي مميز للقوات العسكريه مثلك ولكن اذا كان يهمك رأي,كل الاساليب الحديثه عباره عن تراهات
    Assim, alimentem os vossos talentos e forças enquanto apreciam tudo o que vos foi dado. TED لذا ارع مواهبك ونقاط قوتك بينما تقدر كل ما أعطيت.
    Sozinha vai lutar contra vampiros... ..demónios e forças do mal Open Subtitles هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء قوّات وشياطين الظلام
    Se eu escolher o caminho da esquerda, posso organizar as forças requeridas num dos meus músculos como uma função do tempo. TED إذا قمت باختيارالمسار المقابل لليد اليسرى، أستطيع حساب القوّة المطلوبة في أحد عضلاتي بوصفها دالة في الزمن.
    forças da terra e céu, cumpri as visões que me mostrastes. Open Subtitles بحق قوي الأرض والسماء، و الرؤي الصادقه التى رأيتها لي
    Durante o primeiro segundo, a própria energia divide-se em forças distintas incluindo o eletromagnetismo e a gravidade. TED في غضون الثانية الأولى، تتبعثر الطاقة متوزّعةً على قوىً متمايزة من بينها الكهرومغناطيسية و الجاذبية.
    Mas há forças em acção no universo, para além do nosso entendimento. Open Subtitles ولكن ثمّة قوّة عاملة في الكون تفوق عقولنا
    As duas forças opostas são mutuamente atraídas, a atracção torna-se irresistível e, num breve segundo, as duas unem-se violentamente provocando trovões. Open Subtitles ..ويستمر ذلك بشكل متصاعد.. و في لحظة متوهجة ..الشحنتان تتوحدان بقوة و هذا ما يسبب ظاهرة الرعد و البرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus