Olhe, temos mesmo de o encontrar, e estamos a ficar sem tempo. | Open Subtitles | ، إنظري ، يجب علينا حقاً أن نجده و الوقت يداهمنا |
- Gostas mesmo de chatear o teu pai. | Open Subtitles | ـ تحب حقاً أن تقلق أباك ،أليس كذلك؟ ـ هذا الشعور متبادل ،طننتكي عرفتي هذا |
Sabes, eu gostava mesmo de fazer parte disso. - O quê? | Open Subtitles | حسنا, تعرفين أحبّ حقا أن أكون جزء من ذلك ماذا؟ |
Mas parte de mim precisava mesmo de dar esse próximo passo. | Open Subtitles | لكن جزءاً منّي كان يريد فعلاً أن يقوم بتلك الخطوة. |
mesmo de uma escavação no norte do Quénia, podemos falar com pessoas sobre o que estamos a fazer. | TED | حتى من خلال الحفريات في شمال كينيا، يمكننا التحدث للناس عما نفعله. |
Preciso mesmo de falar contigo. E começa a atender o telemóvel, meu. | Open Subtitles | أنا حقا بحاجة إلى التحدث معك التقط الهاتف، يا رجل، هيا. |
Nós temos mesmo de saber tudo o que se passa contigo? | Open Subtitles | هل نحتاجُ حقًا أن نعرف كل ما يحدثُ معكِ؟ |
Talvez, mas depois vão ter mesmo de esperar que o Poder das Duas chegue. | Open Subtitles | ربما ، لكن عندها يجب حقاً أن تفكروا بقوة الإثنتان |
Desculpe, mas temos mesmo de nos preparar para a sua acusação. | Open Subtitles | أعتذر ، لكننا يجب حقاً أن نحضّر لمحاكمنك |
Tenho mesmo de ir à casa de banho. - Céus! | Open Subtitles | أريد حقاً أن أذهب إلى الحمام ، كما تعلم |
Se olhares para a relação que tens com essa amiga, precisas mesmo de saber tudo sobre ela? | Open Subtitles | إذا نظرت إلى علاقتك مع هذه الصديقة هل تحتاج حقا أن تعرف كل شيء عنها؟ |
Ouve, são 5h no meu fuso horário. Tenho mesmo de dormir. | Open Subtitles | إنها الخامسة صباحًا عليّ حقا أن أحظى بقسط من النوم |
Gostava mesmo de ter um bebé, um dia. | Open Subtitles | أنا أحب حقا أن يكون لدي طفل ذات يوم أنا حقا أريد لماذا،بالطبع |
Tenho mesmo de lho mostrar? | Open Subtitles | ماذا قلتِ؟ هل عليّ فعلاً أن أريكَ إياها؟ |
Parece-me muito determinada a proteger esse homem, até mesmo de uma suspeita de envolvimento. | Open Subtitles | يبدو انك متلهفة لحماية هذا الرجل حتى من مجرد الأشتباه فى تورطه |
Disseste umas coisas que eu precisava mesmo de ouvir. | Open Subtitles | حسنا، قلت بعض الأشياء أنا حقا بحاجة للاستماع. |
Tem mesmo de saber mais do que isso? | Open Subtitles | أتُريدين حقًا أن تعرفي أكثر من ذلك؟ |
Aconselho-o a não iniciar antes mesmo de trocarem as alianças. | Open Subtitles | أنصحك ألا تبدأ قبل حتى أن تتبادلا وعود الزواج. |
Quando disseste que gostavas mesmo de mim, era a sério? | Open Subtitles | كنت وخطيرة عندما قال هل حقا أن يحب لي؟ |
Precisamos mesmo de alterar este paradigma com crianças e comida. | TED | نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء |
Não se lembra mesmo de nada, senhor? | Open Subtitles | لا تتذكر أي شيء حقاً يا سيدي؟ |
Estes encontros casuais que temos tido, por muito agradáveis que sejam, têm mesmo de parar. | Open Subtitles | أتعلم مُقابلاتنا التي تحدث صدفه هذه التي تحدث لنا باستمرار مهما كانت ممتعة يجب حقاً ان تتوقف |
Ei. Precisas mesmo de te baldares desse trabalho pavoroso, amor. | Open Subtitles | أنت حقا بحاجة للإستقلة من ذلك العمل التافه |
Não sei, mas há alguém que não gosta mesmo de gatos. | Open Subtitles | لاأعرف ولكن بالتأكيد أن شخصا ما لا يحب القطط |
Eu preciso mesmo de protetor solar? | Open Subtitles | أأنتِ متأكدة أنني حقاً أحتاج لكِريم واقي من الشمس؟ |
Mas... se não estou detida, então preciso mesmo de voltar para a porcaria do meu trabalho. | Open Subtitles | ولكن, اتعلم, إن لم اكن تحت الإعتقال إذاً علي حقاً العودة إلى وظيفتي المزريه |