Então não era só o lado bom da doença. | TED | وبالتالي لم يكن دائما الجانب الإيجابي من المرض. |
Tive a sorte de crescer numa altura em que não era difícil que o filho de um agricultor conseguisse entrar numa universidade pública. | TED | كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية. |
Se fracassavam, não era por serem burros, mas sim porque o exame simplesmente não tinha sido justo. | TED | عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء، بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً. |
Eu imagino que o Buck não era mau tipo, pois não? | Open Subtitles | أنا أتخيل أن باك لم يكن شريراً أليس كذلك ؟ |
Na Índia, encontrei uma situação que não era muito melhor. | TED | وفي الهند، وجدت أن الوضع لم يكن أفضل بكثير. |
não era neste mundo que queria que os meus filhos crescessem. | TED | لم يكن هذا العالم الذي اريد ان يكبر اولادي فيه |
Num dia de verão especialmente quente, visitámos um edifício em forma de tambor que, visto do exterior, não era especialmente interessante. | TED | في يوم صيفي حار بالتحديد، زرنا المبنى المشابه للطبل في شكله الذي لم يكن شكله من الخارج مثيراً للاهتمام. |
Mas em breve eu iria saber que isto não era tudo. | TED | ثم كنت لأتعلم مبكرًا أن هذا لم يكن كل شيء. |
A bem dizer, não era lá muito móvel, mas agora é. Quando o meu bisavô abandonou esta Terra, chegou a Internet. | TED | لم يكن هاتفا جوالا بمعنى الكلمة، للإمانة، لكنه الآن أصبح بالفعل، وبعد أن فارق جدي الحياة، تم اختراع الإنترنت. |
Diz que um guerreiro diferente, chamado Gwawrddur, foi morto, ao chacinar os seus inimigos, mas não era Artur. | TED | تقول بأن محارب مختلف، اسمه غواوردور، كان ماهرًا في ذبح أعدائه، لكن لم يكن هناك آرثر. |
E não era apenas um cientista: tinha um doutoramento em biologia molecular. | TED | لم يكن مجرد عالم لقد حصل على الدكتوراه في البيولوجيا الجزيئية |
No entanto, este não era o nosso objetivo quando começámos. | TED | ولكن في الحقيقة لم يكن ذلك هدفنا عندما بدأنا. |
Isto parecia indicar que o que quer que estivesse a bloquear a luz da estrela não era circular como um planeta. | TED | بدى أن هذا يشير إلى أنه أياً كان ما يعبر و يحجب إضاءة النجم لم يكن دائرياً مثل الكوكب. |
Mas não era barato dirigir toda esta enorme operação. | TED | ولكن إجراء تلك العمليات الضخمة لم يكن رخيصاً. |
Mando parar o carro, saio do carro, aproximo-me, e apercebo-me de que aquilo não era um buraco, mas uma ilusão do meu olhar. | TED | عندها أطلب من السائق التوقف، وأترجل للمشي، لأرى أن ما شاهدته لم يكن ثقبا، ولكن خدعة بصرية، كان ظلا، كما تعلم. |
Tudo isso fez-me perceber que a fome não era um problema de escassez, mas uma questão de logística. | TED | كل هذا، جعلني ألاحظ أن الجوع لم يكن بسبب نقص المؤن، بل كونه مشكلة متعلقة بالتخطيط. |
Mas na verdade tinhas medo. Medo dos outros, não era? | Open Subtitles | بأنك خائف و تسعى إلى تخويفنا أليس كذلك ؟ |
O braço não era a única coisa diferente em mim, pois não? | Open Subtitles | الذراع لم تكن الشئ الوحيد المختلف بي .. أليس كذلك ؟ |
O teu pai não era suposto ter chegado há uma hora? | Open Subtitles | ألم يكن من المفترض أن يصل والدكِ مُنذ ساعة ؟ |
Oh, merda. não era suposto teres visto isso. Agora vais ficar a pensar que sou um mariquinhas. | Open Subtitles | اللعنة, لم يكُن مِن المفترض أن تري ذلك الجُزء, الآن ربما تعتقدين أنِّي جبانٌ كبير |
Mas ela não era a única feminista lá em casa. | TED | لم تكن والدتي مناصرة لحقوق المرأة في منزلنا فحسب |
Era uma faca, não era? E eu perdi-a. -Paula... | Open Subtitles | هذه كانت سكينا, وانا فقدتها ,اليس كذلك ؟ |
não era suposto contar a ninguém, mas contei a todos. | Open Subtitles | لمْ يكن يُفترض أن أخبر أحداً، لكنّي أخبرتُ الجميع. |
Quando eu era miúdo esquiava muito mas não era lá muito bom, porque estava sempre muito ocupado a tentar agarrar-me à montanha. | Open Subtitles | عندما كنت طفل , كنت أتزلق كثيراً ولكننى لم اكن جيداً فيها لإننى كنت مشغولاً أحاول أن أتسلق إلى الجبل |
- Oui. Mas a ideia não era roubar objectos de pouco valor? | Open Subtitles | نعم و لكن ألم تكن فكرة سرقة الأشياء ستكلف قليلاً ؟ |
não era uma casa de malucos. Era uma clínica anti-stress. | Open Subtitles | لم تكُن مصحّة عقليّة، كانت عيادة للعلاج من التوتر. |
Mas a retirada mensal da renda da família não era o suficiente. | Open Subtitles | لكن الراتب الشهري من وديعة عائلتها لمْ تكن تكفي لتغطية ذلك. |
não era muito, mas aqui têm as 10, para safar a situação. | Open Subtitles | ان ما كان كثير، لكن هنا الـ10 آلاف لمساعدة الحالة. ؟ |
Ele não era exactamente a alma mais trabalhadora do planeta. | Open Subtitles | هو ما كَانَ بالضبط الروح القابلة للإستخدام على الكوكبِ. |
não era o primeiro paciente a parar com os medicamentos, pois não? | Open Subtitles | لن يكون المريض الأوّل الّذي يقلع عن دوائه، أليس كذلك ؟ |
Quando disse "contrata agentes", não era para roubares os meus. | Open Subtitles | حينما قلت وظف بعض العملاء لم أقصد صد عملائي |