Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde Ninguém se atreveu a procurar. | TED | مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ. |
O problema é que parece que o nosso serviço nem sequer foi reconhecido, como se Ninguém se importasse. | TED | مشكلة ذلك هو أن ذلك يشعرك بأن خدماتك ليست موضع تقدير، كأنه لا أحد يهتم حتى. |
Se eles fizerem o que lhes digo, Ninguém se magoa. | Open Subtitles | إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى |
Não, mas acredita que Ninguém se sente pior do que ela agora. | Open Subtitles | لا . ولكن صدقيني لا أحد يشعر بالسوء أكثر منها الآن |
- Diz que se deram muito bem. - Ninguém se deu bem. | Open Subtitles | قالت انكم انسجمتم مع بعضكم البعض لا احد انسجم مع الاخر |
Polícia de Metropolis, Ninguém se mexe! Mãos onde possa vê-las! | Open Subtitles | شرطة متروبوليس لا أحد يتحرك أرفعوا أياديكم حيث نواها |
Já Ninguém se lembra do período difícil, pois não? | Open Subtitles | لا أحد يتذكر الفترة الحزينة الآن، أليس كذلك؟ |
Ninguém se vai magoar aqui, mas temos que falar com ele. | Open Subtitles | لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد سيؤذيه، لكن علينا محادثته |
Verão, estas lutas clandestinas são uma mina de ouro, se pudesse encontrar alguém que Ninguém se atreveria a apostar, mas ainda assim ganhasse sempre. | Open Subtitles | شاهدوا، هؤلاء المقاتلين سيكونون منجم ذهب إذا أمكنني إيجاد شخص ما لا أحد راهن عليه لكن، من لازال يمكنه الفوز كل مرة |
Querido, estamos à mesa. Ninguém se vai levantar e sair. | Open Subtitles | حبيبي ، نحن على المائدة لا أحد سيغادر المائدة |
Ninguém se deu conta que fomos nós que as salvámos. | Open Subtitles | لأن لا أحد سيدرك بأننا نحن الذي قمنا بإنقاذهم |
É o melhor lugar da casa, porque Ninguém se pode aproximar sorrateiramente. | Open Subtitles | إنـّه أفضل مقعد بالمشفى، لأن لا أحد يمكنه الأقتراب خلسة إليكِ. |
Ele não vai à policia, Ninguém se magoa, nenhum inocente é envolvido. | Open Subtitles | لن يذهب إلى الشرطة لا أحد سيؤذى , لن يؤذى الأبرياء |
Ninguém se mete na vida dos outros. Poker de apostas altas. | Open Subtitles | لا أحد يقحم أنفه بأعمال غيره، لعبة القمار عالية المخاطرة. |
Mas Ninguém se manifestou, por isso o responsável deve ser um vampiro. | Open Subtitles | لكن لا أحد تقدم، .لذا مصاص دماء يجب أن يكون المسؤول |
Ninguém se preocupa com nada excepto aquilo que podias fazer por eles! | Open Subtitles | لا أحد يهتم بأي شيء باستثناء ما يمكن أن تفعليه لهم |
Ninguém se lembrará do que fizeste esta noite porque farei desta a maior festa que alguém já viu. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر الشيء الذي فعلتيه هنا الليلة لأنني سأجعل هذا الحفل أروع حفل على الإطلاق. |
Meu, acredita em mim, Ninguém se põe em pé na primeira vez. | Open Subtitles | صدقني لا أحد يتمكن من الوقوف على اللوح من المرة الأولى |
Para ser sincero, Ninguém se importa com o que acha. | Open Subtitles | حسناً لأكون صريح جداً لا احد يبالي بالذي تعتقدينه |
Ninguém se magoou. Apaguei-o antes que se propagasse. | Open Subtitles | لا بأس لم يصاب أحد لقد أوقفته قبل أن ينتشر |
Ninguém se aproxima do veículo a menos que seja polícia. | Open Subtitles | يَقتربُ لا أحدُ تلك العربةِ مالم هم على الشغلِ. |
Pronto, Ninguém se magoou. Ninguém se magoou. | Open Subtitles | أوكيه، هكذا الأمر، رائع، لا أحدِ تأذى لا أحدِ تأذى |
Achas que Ninguém se vai interessar se eu abrir as minhas pernas? | Open Subtitles | تَعتقدُ بانني لن اثير إهتمام أحد إذا ما رغبُت بفتح سيقانِي؟ |
Ninguém se pode transformar fisicamente num animal. | Open Subtitles | أنا أعنى ، لا أحد يستطيع فيزيائيا التحول لحيوان |
Isto é um assalto, Ninguém se magoa se seguirem as instruções deste bilhete à risca. | Open Subtitles | هذه عملية سطو لن يتعرض أحد للإيذاء إذا نفذتم التعليمات المكتوبة هنا |
E este era um problema: construí-lo suficientemente leve que Ninguém se magoasse no caso de ele cair. | TED | وكانت هذه مسالة واحدة : بناء على أنه خفيف الوزن لن يصب أحد بأذى إذا سقط عليه. |
Ele não pode matar ninguém, se não souber quem é o verdadeiro Krusty. | Open Subtitles | لايستطيع قتل أي شخص إذا لم يعرف من هو كرستي الحقيقي |
Ninguém se desfaria dela de livre vontade. | Open Subtitles | ما كان لأحدٍ أن يتنازل عنها عن طيب خاطر. |
Depois descubro que, em vez de se deitar com outra, ele é assassinado e que Ninguém se importa. | Open Subtitles | .و من ثم أكتشفت إنه تعرض لجريمة قتل لا أحد يريد أن يعرف بذلك |
Ninguém se atreve a colocar um dedo em mim enquanto eu estiver com ele. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يجرؤ أن يلوح علي طالما كنت معه |
Mas Ninguém se chegou perto de mim. Nem sequer olharam para mim. | Open Subtitles | و لكن لم يقترب مني أحد حتى إنهم لم يتطلعو إلي |
Quando começaste isto disseste-me que Ninguém se ia magoar. | Open Subtitles | يا رجل، حين بدأنا هذا الأمر قلت لي أن لا أحد سيصاب بأذى |