"passaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • مضت
        
    • مضى
        
    • مرّت
        
    • لقد مرت
        
    • مرّ
        
    • قضوا
        
    • لقد مر
        
    • يمر
        
    • أمضوا
        
    • قضى
        
    • عبروا
        
    • تمر
        
    • قضيتم
        
    • مررتم
        
    • مرا
        
    passaram muitos dias santos, desde a última vez que ligaste. Open Subtitles مضت كثير من المناسبات المقدسة منذ آخر اتصال لكِ
    passaram 7 anos desde a última vez, por isso estava maluca. Open Subtitles مضت 7 سنوات منذ نمت مع رجل فأصبحت ضيقة جداً
    passaram 12 horas desde que saíram. Devem estar a aproximar-se daquilo. Open Subtitles مضى على رحيلهم 12 ساعة فحسب لا بد وأنهم اقتربوا منه
    Vá lá. Já passaram uns dias. Estamos a quebrar um recorde. Open Subtitles مرّت عدّة أيّام من آخر مرّة وهذا رقم قياسيّ لنا
    Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. TED لقد مرت 780,000 سنة منذ حدوث ذلك اخر مرة.
    Eu não poderia ter feito outra coisa depois de ver o que essas pessoas passaram ... por uma causa que eles acreditavam ser o certo. Open Subtitles بعدما رأيت المعاناة التي مرّ بها هؤلاء الناس من اجل ما كانوا يؤمنون انه الصواب
    aqueles que passaram tempo a cuidar de outros não tiveram aumento do risco de morte relacionado com o "stress". TED فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط.
    passaram quatro dias e não disse mais nada sobre mudar-se. Open Subtitles مضت أربعة أيام ولم تقل كلمة أخرى عن الإنتقال
    Quantos séculos se passaram desde que dragões percorriam os céus? Open Subtitles كم مضت من قرون منذ حلّقت التنانين في السماء؟
    passaram semanas desde o roubo, e ainda pareces frágil. Open Subtitles لقد مضت أسابيع منذ الهجوم, وأنت لاتزال تبدو هشًا.
    passaram duas semanas e ainda não saiu de casa. Open Subtitles لقد مضى أسبوعان يارفاق وانها لم تغادر المنزل أبداً
    passaram uns meses, ele já deve ter atravessado o país. Open Subtitles لقد مضى شهرين بالأغلب قد هرب إلى ولاية أخرى الآن.
    passaram 18 semanas desde que o Rozen foi sequestrado, no Oceano Índico. Open Subtitles لقد مضى 18 أسبوعاً على حادثة اختطاف السفينة، في المحيط الهندي
    passaram alguns dias, não sabia se voltaria a ver-te. Open Subtitles لقد مرّت بضعة أيام .. لم أكن متأكدةإنكنتسأراكثانيةً..
    Apenas passaram uns meses. Quero dizer, estudei terapia da música. Open Subtitles لقد مرّت بضعة أشهر، أقصد مُنذ درست العلاج بالموسيقى.
    passaram dez dias desde que saímos da aldeia. Open Subtitles لقد مرت عشرة أيام بالفعل منذ غادرنا القرية
    E mais alguns dias passaram... E eu pensava ainda menos. Open Subtitles وبعدها مرّ بعض الوقت ولم أعد أفكّر فيها إلا قليلاً
    Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    passaram três dias. O sistema imunitário já devia ter reagido. Open Subtitles لقد مر ثلاثة أيام.جهاز المناعة لدية يجب ان يستجيب الآن.
    Vocês dois não passaram por uma situação super maluca? Open Subtitles ألم يمر كلاكما بوضع الموز الإستثنائي معاً ؟
    Segundo Heródoto, passaram 18 anos desta forma, sobrevivendo no meio da fome, comendo num dia e jogando no dia seguinte. TED ورواية عن هيرودوت, فقد أمضوا ١٨ عام على ذلك الحال، نجوا من مجاعة، بالأكل يوم واللعب اليوم التالي.
    O mais problemático é que 27% dos transgressores em prisão passaram algum tempo em casas de acolhimento. TED أكثر مقلق، 27 في المئة من الجناة في السجن وقد قضى بعض الوقت في الرعاية.
    Então podemos nunca saber quem eram esses homens que passaram pelo portal. Open Subtitles إذا ربما لن نعرف أبدا من هؤلاء الناس الذين عبروا البوابه
    E nem sequer passaram cinco minutos e já estão a lutar. Open Subtitles ولم تمر سوى 5 دقائق وبدأتما بالفعل تدمران بعضكما البعض
    Vejo que vocês não passaram muito tempo a falar de mim. Open Subtitles أنا أرى يا رفاق أنكم قضيتم وقتاً طويلاً تتحدثون عنى.
    A vossa mãe disse que passaram pela casa do Villette, ontem à noite. Open Subtitles أمكم أتصلت لكى تخبرنا أنكم مررتم بمنزل فاليت أمس
    Achas que é possível, para duas pessoas que passaram por tanta coisa quanto nós, perdoar e esquecer? Open Subtitles هل تعتقد انه من الممكن لشخصين كاناقد مرا بمشاكل مثلما نحت ليتسامحا وينسيا ما مضى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus