"por causa do" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسبب
        
    • من أجل
        
    • بخصوص
        
    • من اجل
        
    • بسببِ
        
    • بسب
        
    • بشان
        
    • لأنه متعلق بموضوع
        
    • أتصل بشأن
        
    • كان السبب
        
    • غاضبة من
        
    • بشأن حادثة
        
    • بشأن ما حدث
        
    • لما فعله
        
    • للأمر علاقة
        
    Mas é uma venda difícil por causa do filme ou é complicado por causa de ser eu? TED مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟
    E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão, que obviamente era muito menos prejudicial. TED و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير
    Gosto destes materiais por causa do aspeto que têm, da sua textura e porque são muito baratos. TED أحب هذه المواد بسبب ما تبدو عليه، الشعور الذي تمنحك إياه، و هي سهل المأخذ.
    Primeiro, quando entro numa sala como esta, nunca sei se alguém aqui passou por uma perda por causa do que o meu filho fez. TED الأول، عندما أدخل إلى قاعة كهذه، لم أعرف مطلقًا ما إذا كان هناك شخص ما قد فقد عزيزًا بسبب ما فعله ابني.
    Esta noite preciso ir a um cabaré, por causa do trabalho. Open Subtitles علي أن أذهب إلى نادي ليلي الليلة من أجل عملي
    Não veio esta manhã. O avião não descolou por causa do nevoeiro. Open Subtitles لم ترد صحف هذا الصباح البريد الجوى لم يصل بسبب الضباب
    Achei que seria salvo por causa do casamento de sua filha. Open Subtitles في البداية ظننت أنك تدخر يا تيفي بسبب زواج ابنتك
    por causa do meu erro, seis homens não voltaram do ataque. Open Subtitles بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة.
    Certas pessoas acham que vocês sabem menos do que sabem por causa do vosso nome e da vossa aparência. Open Subtitles هناك أناس في هذا العالم يفترضون أنكم تعرفون أقل مما تعرفون حقا وذلك بسبب أسمائكم ولون بشرتكم
    Olhem para eles. Foi por causa do "Space Invaders", em 1977. Open Subtitles انظر إليها، حصل لي ذلك بسبب المهاجمون من الفضاء، 1977م
    Se perdermos dinheiro por causa do teu sobrinho, vamos deixar-te teso. Open Subtitles اذا خسرنا المال بسبب أبن أخيك فأننا سنعلَقك حتَى تجف
    Pode ser por causa do... rabo nu da tua miúda? Open Subtitles أجــل أيمكن أن يكون بسبب مؤخــرة خليلتك العارية ؟
    Deve ser lixado ele não poder jogar por causa do joelho. Open Subtitles بالرغم من انه لا يستطيع اللعب بسبب الكسر في ركبته
    Eu queria ir-me embora por causa do Batista. Mas agora... Open Subtitles كايتي، لقد كنت أريد الرحيل بسبب باتيستا، لكن الآن
    Lembrei-me dela por causa do cheiro deste carro, que também é incontornável. Open Subtitles لقد فكرت بها بسبب هذه الرائحة في السيارة. والتي هي حقيقية.
    Ela acha que estás mal na vida, por causa do teu divórcio. Open Subtitles لا، هي تعتقد أنّك في وضع غريب في حياتك بسبب الطلاق
    Fizeste-me matar a minha namorada por causa do julgamento. Open Subtitles لقد أجبرتني على قتل صديقتي بسبب هذه المحاكمة
    Ouvi dizer que foste preso por causa do helicóptero. Open Subtitles لقد سمعت انه تم القبض عليك بسبب الطائرة؟
    Ha! Só estás chateada por causa do carro. Não te preocupes. Open Subtitles أنتِ غاضبة من أجل السيارة لا تقلقين سأفكر بطريقة لإصلاحها
    Quando a altura chegar, vai contactar-nos por causa do dinheiro? - Sim. Open Subtitles عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بخصوص المال ، صحيح ؟
    Todos os outros carros estavam fora, em patrulha, por causa do terramoto? Open Subtitles هل كل السيارات الاخرى خارجه من اجل التجوال بشأن الزلزلال ؟
    Se ele fugiu por causa do seu romancezinho, perdemos o emprego. Open Subtitles إن هربَ بسببِ عشقكِ العاطفيّ في المكتبِ، سنخسر وظائفنا.
    O pessoal dá-te um desconto por causa do teu pai. Open Subtitles الناس يعطوك بعض الهدوء بسب أبوك، أنا أخبرك بهذا
    Sei que está aborrecido por causa do carro, mas não pode entrar. Open Subtitles اعلم انك غاضب بشان السيارة لكن لا يمكنك المجيء لهنا
    por causa do sexo e a Bette não consegue controlar isso. Open Subtitles لأنه متعلق بموضوع ممارسة الجنس و(بيت) لا تستطيع فعل شئ حيال ذلك
    Liguei por causa do meu marido, era próximo de uma amiga sua, a Shaster Fay Hepworth? Open Subtitles أنني أتصل بشأن زوجي. لقدكان.. أحد أصدقائك المقربين.
    Você pediu transferência há duas semanas por causa do comportamento dele. Open Subtitles حفظت امرا للنقل قبل إسبوعين يقول ان سلوكه كان السبب
    Ele ainda está um pouco transtornado por causa do... incidente do Malabarista. Open Subtitles هو ما زال منزعج قليلا بشأن حادثة المشعوذ.
    Se for de trabalho, sim. Se for por causa do que aconteceu no churrasco, não. Open Subtitles إذا كان بشأن ما حدث وقت الشواء، لا.
    Queres impedir montes de pessoas de chegarem a um sítio seguro por causa do que ele fez a um homem, há oito anos? Open Subtitles وتريد أن توقف شحنة من البشر من إيجاد ملاذ آمن كل هذا لما فعله برجل واحد قبل 8 سنوات ؟
    Fugiste por causa do que ele falou, não foi? Não tem nada a ver com eu estar na cadeia. Open Subtitles لقد هربت بسبب ما قاله ، صحيح؟ ليس للأمر علاقة بوجودي في السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus