Foi aqui, no meio desta praça, onde Luis XVI e Maria Antonieta | Open Subtitles | في منتصف هذا الميدان تم قطع رأس الملك لويس السادس عشر |
É só atravessar a praça. Neste caso, sou neutro. Acredite. | Open Subtitles | يمكنك ببساطه عبور الميدان أنا محايد بالنسبه لهذه الشئون |
Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na praça Tahrir." | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
O segundo marcador deve ser uma estátua, na praça São Pedro. | Open Subtitles | العلامة الثانية يجب أن تكون تمثال في ميدان القديس بيتر |
Do outro lado da praça, os atiradores fazem pontaria. | Open Subtitles | الرماة عبر ديلى بلازا متحفزون يلتقطون هدفهم |
Os nossos vão ser enforcados na praça, ao meio-dia. | Open Subtitles | سيشنق رجالنا في الميدان في منتصف ليله غد |
Agora que puseram a praça toda coberta por wi-fi... | Open Subtitles | الآن بما أنهم جهزوا الميدان كله للأجهزة اللاسلكية |
- Espera. Uma vez por mês, transformam a praça numa discoteca. | Open Subtitles | مرّةً في كلّ شهرٍ، يحوّلون هذا الميدان كلّه إلى نادٍ. |
Depois no dia seguinte, fiz uma reunião na praça principal e algumas mulheres vieram. | TED | لذلك وفي اليوم التالي عقدت اجتماعا في الميدان الرئيسي وحضر بعض النسوة. |
Há aqui uma praça, podem ver essa praça. | TED | ويوجد هناك ميدان، يمكنكم رؤية ذلك الميدان. |
Os meus colegas na Google começaram uma campanha de busca para tentar encontrar-me e os outros manifestantes na praça de Tahrir exigiram a minha libertação. | TED | قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي. |
Quero que entres em direto do meio da praça Tahrir. | Open Subtitles | أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير. |
Os homens, que não tiveram essa sorte usaram machados para abrir a cabeça e deixá-los morrer na praça. | Open Subtitles | الرجال، لم يكونا محظوظين للغاية. أستخدموا الفؤوس كي يقطعوا رؤوسهم و يتركهم موتى في ميدان البلدة. |
Perante o Facebook, eles trouxeram os camelos para a praça Tahrir. | TED | فمقابل الفيسبوك, جلبوا الجِمال في ميدان التحرير، |
Durante 18 dias, as nossas câmaras difundiam em directo as vozes do povo na praça Tahrir. | TED | وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير. |
Pensem na raiva coletiva na praça Tahrir, que derrubou um ditador. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
Essa é a praça Kirby, no centro da cidade. | Open Subtitles | هذا هو مبنى "كيربي بلازا" في وسط المدينة |
Imaginem uma pessoa a caminhar por uma praça e a olhar a 45 graus para a direita. | TED | تخيلوا أن شخصًا ما قد نزل إلى ساحة عامة ونظر بزاوية 45 درجة إلى يمينه. |
A praça, a vigilância da casa, as imagens de satélite do telhado... | Open Subtitles | المربع,مراقبة البيت. فان,أعطينى قاعدة الصور لسطح الفندق. |
Em vez disso, propusemos tornar a praça totalmente pedestre, cobri-la com toldos de couro reciclado e ligá-la às margens do rio. | TED | في محل ذلك ما اقترحناه هو جعل الساحة خاصة بالمشاة بالكامل، تغطيتها بمظلات جلد معاد تدويرها، ووصلها بضفاف النهر. |
Não posso ir à praça falar com um ladrão. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أذهب إلى السوق وأتحدث إلى لص |
Ou seja, você, praça Paxton. | Open Subtitles | بكلمات أخرى, أنت الجندي باكستون |
Outro exemplo, isto aqui estava totalmente cheio de casas. Depois construímos isto, a "praça do conhecimento". | TED | مثال آخر، وهو معبأ تماماً بالمنازل ومن ثم بنينا هذا ، مااطلقنا عليه اسم ، مربع المعرفة |
Primeiro, eu tenho que enforcar-me na praça. - Abby. | Open Subtitles | اولا علي ان أشنق نفسي بميدان المدينة آبي |
Os milhões de pessoas que passam pela praça sabem isto. | Open Subtitles | والقليل من ملايين الأشخاص الذين يواجهون سنوياً إزدحام البلازا يعرفون هذا |
Investiguem os edifícios em volta da praça e tragam fatos para procurar a carteira nos caixotes e contentores do lixo. | Open Subtitles | إفحص البنايات وبما يحيط بالميدان وأحصل على مهمة لتفتيش مبنى الأزياء، وبراميل الزبالة لمحفظتها |
Começou com a praça Phillips e agora tem uma vida própria. | Open Subtitles | لقد بدأت بساحة فيليبس ، و الآن لديها حياة خاصة بها |
Nas barbas dos serviços secretos instalados à volta da praça? | Open Subtitles | وبالنظر إلى مجتمع الاستخبارات في حي لافاييت سكوير ؟ نعم. |
Não se lembra de nada excepto ter deixado a praça de alimentação. | Open Subtitles | بالكاد استطاعت السير لم تستطع تذكر شيء عدا تركها المقهى |