"voltei" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدتُ
        
    • عُدت
        
    • عدت
        
    • أعد
        
    • أعود
        
    • رجعتُ
        
    • عُدتُ
        
    • أعدت
        
    • لقد رجعت
        
    • رَجعتُ
        
    • أرجع
        
    • عائد
        
    • اعود
        
    • اعد
        
    • أعُد
        
    Dez anos depois, voltei ao Quénia só para poder trabalhar nisso. TED بعد مرور عشر سنوات، عدتُ إلى كينيا للقيام بذلك فقط.
    Fiz a minha caminhada convencido que era uma coisa, mas voltei diferente. Open Subtitles خرجتُ في جولتي مقتنعاً أنّي شخص ما ولكنّي عدتُ شخصاً آخر
    O meu simbiota manteve-me vivo e voltei assim que pude. Open Subtitles متكافلي ساعدني على المقاومة و عُدت بمجرد أن إستطعت
    Desculpa. Não estava a tomar os medicamentos. Agora voltei a tomar. Open Subtitles أنا آسف، دوائي قد نفذ والآن قد عُدت وبحالة جيدة
    Quando eu voltei para o seu escritório, não tinha certezas. TED حين عدت إلى مكتبه، لم أكن في الواقع متأكدا.
    Fugi há 24 anos, e só voltei uma vez. Open Subtitles ستة عشر عاماً هربت منذ أربعة وعشرين سنة ولم أعد سوى مرة واحدة
    Não encontrei o meu noivo, e voltei para a hospedaria. Open Subtitles عندما ذهبتُ أبحثُ عن خطيبي عدتُ لكي أبحثُ عنّك
    Ainda não acabou. Só voltei para trocar de roupa. Open Subtitles ما زلتُ سأعود لقد عدتُ لتغيير ملابسي فحسب
    Quando voltei, havia uma mulher a andar em direcção ao Punho. Open Subtitles عندما عدتُ إلى الغرفة، كانت هناك امرأة تمشي نحو القبضة.
    Agora estás onde estás e eu voltei a ficar por cima. Open Subtitles أنتِ ما أنتِ عليه الآن , وأنا عدتُ في المقدمة
    voltei para me assegurar que não irias tentar magoar mais ninguém. Open Subtitles عدتُ لأتأكّد أنّك لن تحاول أنْ تؤذي أيّ أحد آخر
    voltei a Lincoln Meadow 15 vezes nos últimos 25 anos. Posso dizer-vos que a biofonia, a densidade e diversidade dessa biofonia, ainda não voltou minimamente ao que era antes daquela operação. TED حسنا، عُدت إلى لينكولين ميداو 15 مره خلال 25 سنه واستطيع القول ان صوت الحياة الكثافه والتنوع في هذا الصوت لم يعد كما كان في السابق قبل العملية
    Então voltei para o meu estirador, como muitas vezes faço, TED وبالتالي عُدت مرة أخرى إلى لوحة الرسم، كما أفعل عادة.
    Mas, anos mais tarde, quando voltei à minha aldeia, quase nada tinha mudado. TED لكن بعد سنوات، حين عُدت إلى قريتي، لم يكن قد تغير الكثير.
    Comecei a esquiar, depois voltei ao trabalho, e voltei à escola. TED بدأت بالتزلج ومن ثم عدت إلى العمل وعدت إلى الجامعة.
    Não havia lugar onde ficar, então encaixei o computador, fui-me embora, voltei após alguns meses, encontrei as crianças a jogar jogos no computador. TED لم يكن هناك مكان لأستقر به، فوضعت جهاز الحاسوب ثم ذهبت و عدت بعد بضعة اشهر، وجدت الاطفال يلعبون الألعاب عليه
    Saí por volta das sete e só voltei depois da meia-noite. Open Subtitles غادرت عند حوالي السابعة ولم أعد حتى وقت متأخر من بعد منتصف الليل
    Mas depois voltei para fora, para a La La Land e, quando voltei, já não conseguia lembrar-me TED ولكن كنت أعود إلى أرض لا لا ولا أتذكر متى عدت إذا كنت بالفعل
    Os vestígios de sangue foram inconclusivos. Apercebi-me disso quando voltei ao laboratório. Open Subtitles لم يكن دليل الدم حاسمًا أدركتُ ذلك حين رجعتُ إلى مختبري
    Então, voltei para o meu hotel onde passei a noite. Open Subtitles ومن ثمّ عُدتُ لغرفتي بالفندق، وبقيتُ هناك طوال الليل.
    Mas um dia, voltei para casa e a minha mãe adotiva tinha feito asas de frango para o jantar. TED ولكن في يوم ما، عدت إلى المنزل و أمي بالتبني أعدت أجنحة الدجاج للعشاء
    Eu voltei, porque eu não podia mais viver sem ti. Open Subtitles لقد رجعت لأننى لم يمكننى ان اكمل حياتى بدونك
    voltei a si, porque sei que tem uma alma compreensiva. Open Subtitles رَجعتُ إليك لأن أَعْرفُ بأنّك روحَ متعاطفةَ.
    Não estive mais de meia hora lá e nunca mais lá voltei. Open Subtitles لمْ أقضِ أكثر من نصف ساعة هناك، ولمْ أرجع إليه قط.
    Por isso, não pense que voltei por causa da minha saúde. Open Subtitles لذا لا تظني أني عائد إلى هنا من أجل صحتي
    Agora, tenho 30 anos e voltei à estaca zero. Open Subtitles والان انا في الثلاثينات اعود الى المربع الاول
    Desde então, não me voltei a sentar à janela, nem usei o vestido azul, nem vi o homem com a barba. Open Subtitles ومن هذا الوقت لم اعد اجلس بجوار النافذة, ولا لبست الفستان الازرق
    Por isso parti e nunca mais voltei. Open Subtitles لذا رحلت من هناك، ولم أعُد إليها حتّى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus