"haberin" - Traduction Turc en Arabe

    • تعرف
        
    • تعلم
        
    • فكرة
        
    • تعلمين
        
    • تعرفين
        
    • علم
        
    • الأخبار
        
    • أخبار
        
    • تسمع
        
    • الخبر
        
    • تدرك
        
    • دراية
        
    • تعلمي
        
    • فكره
        
    • مدرك
        
    Ve sen de bir şeyi bilmelisin. Başlattığın şeyden haberin yok. Open Subtitles وأنت يجب أن تعرف شيئاً لا تعرف ما الذي بدأت به
    Siyah cücelerin bana neler çektirdiklerinden zerre haberin yok dostum. Open Subtitles لن تعرف مدى ما عانيته من الأقزام السود يا رجل
    Benim için bir şeyler bırakacaktı. Senin haberin var mı? Open Subtitles كان يجب ان يترك بعض اشياء لأجلي هل تعلم بشأنهم؟
    Ben buraya bir kutu bırakmış mıydım, haberin var mı? Open Subtitles هل تعلم ما إذا كنتُ قد تركتُ صندوق حاجيات هنا؟
    Kızamık salgınının ne kadar hızlı yayıldığından haberin var mı? Open Subtitles حدث هراء، ماذا إذن؟ هل لديك فكرة ما هو الأسرع
    Yeni bir elbise istemiyorum. Ne kadar şanslı olduğundan haberin yok. Open Subtitles لا أريد فستانا جديدا , أنت لا تعلمين كم أنتي محظوظة
    Bundan tek söz etme, peki Bullard'lardan haberin var mı? Open Subtitles لا تنبسي ببنت شفة عن هذا، هل تعرفين آل بولارد؟
    Belki önceden de böyleydi. Yani ne yaptığından haberin yok! Open Subtitles ربما كان هكذا من قبل أنت لا تعرف ماذا تفعل
    Bu gece kaç tane ev ödevim olduğundan haberin var mı? Open Subtitles هل تعرف أن لدي الكثير من الواجبات علي فعلها الليلة ؟
    Tabii ki, kral. Naibin oğlu. Dünyadan haberin yok. Open Subtitles الملك بطبيعة الحال ,نجل الوصى ألا تعرف أي شيء؟
    Kadınların sapıklıklarından haberin yok, değil mi? Open Subtitles أنت لا تعرف شيئاً عن كيد النساء، أليس كذلك؟
    Dwight, bilmem haberin var mı artık bir şey içerken normal insanlar gibi bardak yerine garip sırt çantaları kullanmamız gerekiyor. Open Subtitles لا أعرف إذا كنت تعلم و لكن من المفترض أن نشرب من علب على الظهر عوضاً عن الأكواب مثل الناس الطبيعية
    Beni ailenle tanıştırırken tereddüt etmen duygularımı ne kadar incitti haberin var mı? Open Subtitles هل تعلم كم أن هذا يؤذي شعوري قبل أن تتقدم لي أمام أبويك؟
    Köprüleri yeniden inşa etmenin vakti geldi,kardeşim. Bundan haberin var mıydı? Open Subtitles حان الوقت لنقترب من بعضنا,يا اخي أكنت تعلم شيئا حول هذا؟
    Oradan her yıl kaç dosya geçiyor haberin var mı? Open Subtitles هل لديك فكرة عن عدد القضايا التي تعالج هناك سنويا؟
    Ortadan kaybolmanın itibarıma verdiği zarardan hiç haberin var mı? Open Subtitles ألديكِ أدنى فكرة عما سببه اختفائكِ ليّ من أضرار لسمعتي؟
    Bu mağazada beni kaç göz izliyor haberin var mı? Open Subtitles هل تعلمين كم من العيون تراقبني في هذا المتجر ؟
    Böyle bir yerde yaşamanın ne demek olduğundan haberin bile yok. Open Subtitles أنتِ لا تعرفين حتى ما معنى أن تكوني في أماكن كتلك
    Dokuz bin dolarlık şarap şişesini zehirliyorsun şu an. haberin olsun istedim sadece. Open Subtitles هذا الشراب الذي تسممه بقيمة 9 ألآف دولار فقط لكي تكون على علم
    Kötü haberin başarıya işaret ettiği bir örnek ölüm ilanları içinde, sayfanın sonundadır. TED مثال على أن الأخبار السيئة تشير إلى الإنجازات هو في نهاية الصحيفة، في قسم النعي.
    Evet, haberin olsun. O pis keş benim en büyük gelirimdi. Open Subtitles لدي أخبار لك هذا الموزع اللعين كان أكبر مصدر دخل لي
    Adamım, sen ekonomi okuyorsun. Hiç enflasyondan haberin yok mu? Open Subtitles يارجل، أنت متخصص بعلم الأقتصاد ألم تسمع عن تضخم الأسعار؟
    Bu kadar tepki göstermeni anlayamıyorum. Aldığımız iyi haberin gölgede kalmasına izin veriyorsun. Open Subtitles لا أفهم ردة فعلك هذه أنت تدع الخبر السيء يطغى على الخبر الجيد
    Ruhsatsız tıbbi yardımda bulunmanın yasalara aykırı olduğundan haberin var mı? Open Subtitles هل تدرك أنه من الخروج على القانون ممارسة الطب بلا تصريح ؟
    haberin var mı bilmiyorum, ama bu genç bayan bu yılın kitabını yazmış olabilir. Open Subtitles لا أعرف إذا كنت على دراية لكن هذه السيدة الصغيرة ألفت كتاب يمكن أن يكون كتاب العام
    haberin var mı bilmem, ama şu anda çok zorlu bir boşanma sürecindeyim. Open Subtitles لستُ متأكداً إذا كنتِ تعلمي ولكنّي أمر... بمرحلة فوضى طلاق في هذا الوقت...
    Bunun uzun olduğunu düşünüyorsan birazdan yaşayacaklarından haberin yok demektir. Open Subtitles اذا تعتقدين اني تأخرت , ليس لديك فكره عما يحدث
    Ruhsatsız tıbbi yardımda bulunmanın yasalara aykırı olduğundan haberin var mı? Open Subtitles بني هل أنت مدرك أنه غير قانوني ممارسة الطب بدون رخصة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus