"kaba" - Traduction Turc en Arabe

    • وقح
        
    • وقحة
        
    • وقحاً
        
    • فظ
        
    • فظة
        
    • فظاً
        
    • وقاحة
        
    • الوقاحة
        
    • لئيمة
        
    • لئيم
        
    • وقحين
        
    • قاسية
        
    • بوقاحة
        
    • وقحا
        
    • الوقح
        
    Görüşürüz. - Tam bir ucube. - kaba olmamaya çalışsan? Open Subtitles هل تعتقد أنه ليس بإمكانك أن تكون وقح معه ؟
    Demek istediğim, kocana kaba davranacaksan bunu, benim önümde yapmasan olur mu? Open Subtitles أقول، إذا كنتِ ستصبحين وقحة مع زوجك، أيمكن ألا تفعلين ذلك أمامي؟
    Beni herzaman kaba olmak zorunda olduğuma dair bir dürtü . Open Subtitles هذا النوعِ مِنْ الإلزامِ لذا مضطر أن أكون وقحاً طوال الوقت
    Oldukça basit ve kaba başlarlar ve gittikçe gösterişli olurlar. Open Subtitles يبدؤون بشكل بسيط و فظ ثم يُصبِحون أكثر إبتكارا تفّضل
    Elbisemden hoşlanmadın diye bu kadar kaba olmana gerek yok. Open Subtitles فقط لانك لا تحبين ملابسي لا يعني ان تكوني فظة
    İkincisi, bu saatte eski bir kız kurusunun kapısında dikilmek kaba olurdu. Open Subtitles سيكون فعلاً فظاً أن تلتمس العون من عانسةٍ في هذه الساعة المتأخرة
    Sevgili çocuğum, merhametin noksanlığı, gözyaşı fazlalığı kadar kaba olabilir. Open Subtitles عزيزتي, إنعدام الرحمة قد يكون بنفس وقاحة الدموع المبالغ بها
    Özür dilerim tatlım, çok kaba bir hastayla beraberdim, kalbi zırt pırt durdu. Open Subtitles أعتذر يا حبيبتي فقد كنت برفقة مريض وقح ،استمر قلبه بالتوقف توفي الآن
    Sebepsiz yere en iyi arkadaşıma inanılmaz derecede kaba davrandın. Open Subtitles لقد كنت وقح جدا مع صديقي الطيب بدون أي سبب.
    Aman Tanrım, bu birine söylenmeyecek çok kaba bir söz. Open Subtitles يا إلهي، هذا شيء وقح جدًا كي تقولينه لشخص ما
    Çok kaba davrandın. Ben seni iyi bir insan olarak yetiştirdim. Open Subtitles لقد كنت وقحة وأنا ربيتك على ما هو أفضل من ذلك
    kaba olmak istemem ama zor bir gün geçirdim ve yalnız kalmak istiyorum. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحة لكنني حظيت بيوم طويل وأريد أن أكون لوحدي
    Bana böyle kaba davranırsanız, ben de başka mağazanın müşterisi olabilirim. Open Subtitles حسناً، إذا كنت ستصبح وقحاً بسبب هذا فسأصبح زبوناً لمحل آخر
    kaba olmak istemem, ama bunun için izne ihtiyacınız var. Open Subtitles ،لا أريد أن أكون مضيفاً وقحاً .لكنكِ بحاجة بالفعل لمذكرة
    derken sahip olduğunuz şey aslında kibarlığın sözdizimi ve kaba olmanın bir mesajı var. TED ما تفهمه هو تركيب جملة بشكل مهذب ولكن الرسالة بشكل فظ.
    kaba sözler duyup okuyunca bile olabilir. TED وإنما أيضًا عندما نرى أو نقرأ كلمات فظة.
    Telefonu çok sık kullandım ve size karşı kaba davrandım. Open Subtitles لقد قمت بالفعل بإستخدام الهاتف بشكل مفرط وقد كنت فظاً جداً
    Biz çocuklar, saygısız veya kaba olduğu düşünülmeden ebeveynlerimizi eleştirebilirdik. TED نحن الأطفال كان يُسمح لنا بنقد آبائنا دون اعتبار ذلك قلة احترام أو وقاحة منا.
    kaba hareketleri kendi yöntemimle hallederim; hızlı bir yumrukla. Open Subtitles انا لدي طريقة في التعامل مع الوقاحة: ركلة مفاجئة قوية
    Arkadaşlarım güldü, ama kaba olmak istemedim, o yüzden onunla dolaba girdim. Open Subtitles اصدقائي ضحكوا لكن لم ارد ان اكون لئيمة لذا ذهبت للخزانة معه
    Evet Brian bana karşı kaba olursan, kirayı ödemeyi keserim. Open Subtitles نعم , براين .. إذا كنت لئيم سأتوقف عن دفع الإيجار
    Bu adamlar kaba, küstah, dar kafalı ve birinci sınıf ahmaklardı. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال وقحين ومتغطرسين ضيقين الأفق , وفظين درجة أولى
    Evrenin kabul etmeniz gereken ve soru sormanızı durduran tuhaf bir kaba kuvveti var. TED هذه حقيقة قاسية عن الكون. عليك أن تقبل بها و تتوقف عن الأسئلة.
    Amacım kaba olmak değil, ancak siz tam olarak kimsiniz? Open Subtitles لا أريد أن أتكلم بوقاحة لكن من أنتِ بالضبط ؟
    kaba olmak istemiyorum ama bu çok saçma sapan bir şey. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون وقحا ، لكن هذا غبي جداً
    Üst yönetim kaybına bağlı olan birinci sebebin mantıksız, kaba ve zorba stiller olduğunu buldular. TED وجدوا أن السبب الأول للفشل التنفيذي هو الأسلوب المتبلد الوقح المتنمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus