| Interessant an der Österreichischen Schule war, dass sie sich neben Freud entwickelte. | TED | ان المثير في المدرسة النمساوية انذاك انها حقيقةً ترعرعت بجانب فرويد |
| Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. beim Verlassen könnten Sie alles außer dem Kühlschrank ausschalten. | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
| Außerdem wollen wir bisher nur ihr Schiff in meine Batterie stöpseln. | Open Subtitles | بجانب أن كل ما نفعله هو توصيل سفينتك الى بطارياتى |
| in der Nähe von Barcelona. Ich wanderte am Fuße des Tibidabo. | Open Subtitles | لقد كنت بجانب مدينة برشلونة، أسير بين تلال جبل تيبيدابو |
| Er wartet bei der großen Eiche, eine Viertelmeile den Weg hier hoch. | Open Subtitles | انه ينتظرك بجانب السنديان الكبير بعد ربع ميل فى ذلك الاتجاة |
| neben diesem Zobel sieht mein neuer Nerz wie eine alte Bettjacke aus. | Open Subtitles | بجانب فراء السمور هذا، فرائي الجديد العادي يبدو كسترة لسرير قديم. |
| Und mein Urgroßvater war einer der Männer, die in Quebec neben Wolfe knieten. | Open Subtitles | و جدى العظيم كان هو الشخص الذى ركع بجانب ولف فى كويبك |
| Uns schmeißen sie mit Kleeblatt auf der Stirn neben die Stadtautobahn. | Open Subtitles | ربما يضعون بعض النبات على جبهتنا ويرمونا بجانب الطريق السريع |
| SOOKIE: Schätzchen, ist das in der silbernen Flasche neben dem Waschbecken Seife? | Open Subtitles | روري حبيبتي, هل هذا صابون الذي بجانب المغسلة في قنينة فضية؟ |
| Ist doch schön, mal neben Leuten zu sitzen, die nicht auf einem Ohr taub sind. | Open Subtitles | يا عزيزي، إنه من المريح الجلوس بجانب أحد ليس أصم فى أذ ُن واحدة |
| Außerdem denke ich, dass alle die Familienfotos gemacht haben, die sie wollten. | Open Subtitles | بجانب ذلك ، اظن أنهم حصلوا على أصوات العائلات التي يحتاجونها |
| - Außerdem verhungere ich lieber, als meine Feinde um Hilfe zu bitten. | Open Subtitles | بجانب أنني أرفض الموت جوعاً على أن أطلب المساعدة من أعدائي |
| Und Außerdem, dass du dich von deinen Freunden anlocken lässt, war mir klar. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، كنت أعرف دائما بأنك تريدين أن تكوني بجانب أصدقائك |
| Die Festung unten am Fluss. Ich muss einen Weg da rein finden. | Open Subtitles | تلك القلعة تقع بالاسفل بجانب النهر أحتاج لإيجاد طريقة للدخول اليها. |
| Also, ich muss sagen, dass ich bei diesem Zickenkampf gerne einen Platz am Ring hätte. | Open Subtitles | و الآن ، سوف أخبرك أود الحصول على مقعداً بجانب الحلبة لمشاهدة شجار القطط |
| Der Massagetisch ist bei der Tür, dann ist er im Schlafzimmer. | Open Subtitles | مرة تكون طاولة المساج بجانب الباب ومرة في غرفة النوم |
| Egal, sag mir, weshalb du gekommen bist... außer wegen meinem Whiskey. | Open Subtitles | قل لي لماذا جئت لهنا؟ بجانب شرب الويسكي الخاص بي |
| Bringen Sie die Wanze nahe des Telefons an, bevor Sie gehen. | Open Subtitles | عليك زرع جهاز التنصت بجانب الهاتف عند السرير قبل مغادرتك |
| Ich gehe einen Schritt weiter, nehme diese Brille und lasse sie genau hier beim Tisch. | TED | سأتقدم الآن خطوة إلى الأمام و آخد هذه النظارة و أتركها هنا بجانب المكتب. |
| Oft saß ich gegenüber meiner Tür, mit keiner anderen Beschäftigung, als sie anzustarren. | Open Subtitles | عادة كنت أجلس في مواجهة الباب، بلا شيء لفعله بجانب التحديق فيه. |
| Einfach. Nun, außer Leben zu retten, ist der vielleicht größte Vorteil des intelligenten Stroms seine Energieeinsparrung. | TED | ببساطة. الآن، بجانب حماية الأرواح، ربما الفائدة الأعظم من الكهرباء الذكية في حفاظها على الطاقة. |
| Abgesehen davon haben Länder, zumindest die demokratischen, eine Verpflichtung ihren Bürgern gegenüber, nicht wahr? | Open Subtitles | بجانب أنه في الدول الديمقراطية على الأقل، المواطنون من حقهم الاعتراض، أليس كذلك؟ |
| Was in drei Teufels Namen treibt diese Braut vor der Tür? | Open Subtitles | بحق القديس بيتر ماذا تفعل حسناء بجانب هذا الباب ؟ |
| Ich habe kurz auf Twitter Informationen zur Wahl gesucht. Ich sah zwei Tweets direkt nebeneinander. | TED | لقد قمتُ بعمل بحث سريع على التويتر حول الإنتخابات ورأيتُ تغريدتين بجانب بعضهما البعض. |
| Wir haben diese wüstenähnliche Ebene durchquert und kamen nach Kutulenmare, in der Nähe von Bagdad. | Open Subtitles | وعبرنا ذلك السهل الطويل الذي يشبه الصحراء ووصلنا إلى كوتولينمار كنا هناك, بجانب بغداد |
| Du bist entweder auf der Seite der Dunkelheit, oder auf der des Lichts. | Open Subtitles | و على الجميع أن يأخذ جانباً الآن ، أنت لست بجانب الظلام |