Und es gibt zudem eine Küstenebene entlang des Mittelmeers, wo heute TEL Aviv ist. | TED | ثم هناك السهل الساحلي على البحر الأبيض المتوسط، حيث توجد تل أبيب الآن. |
Amen. Sagen Sie TEL Aviv, dass sie dort meine volle Unterstützung haben. | Open Subtitles | وسوف تجبر ايسوفا أخبري تل أبيب لديهم دعمي الكامل للمضي قدما |
Und er landete im Süden TEL Avivs und hatte nicht das Glück, von [unklar] aufgegabelt zu werden, und er trieb sich in den Straßen herum, und wurde ein bekanntes Gang Mitglied. | TED | وإنتهى به الامر في جنوب تل أبيب ولم يحالفه الحظ بأن يستقبله مستوطن فأخذ يجول الشوارع وأصبح عضواً في إحدى العصابات |
Das ist Richmond Hill und das Minetta Water, der durch Greenwich Village floß. | TED | هذا تل ريتشموند, و مياه مينتا و التي كانت تجري عبر قرنيش فيلج. |
Oder Murray Hill. Und hier ist Murray's Haus auf dem Murray Hill vor 200 Jahren. | TED | أو تل مارري. وهذا بيت مارري على تل مارري، ٢٠٠ سنة مضت. |
'Diese neugebaute Villa mit 2 Schlafzimmer liegt friedlich ... in den Hügel über dem alten Dorf-Hafen. | Open Subtitles | هذه فيلا مبنيه حديثا بغرفتين ومؤسسه تماما في سفح تل فوق ميناء قرية محاط حجارة. |
Folglich wird angeordnet, ihn zum Vatikanischen Hügel zu bringen, wo er Zeugen zufolge erstmals predigte, um dort gekreuzigt zu werden, zur Warnung an alle und jeden, die sich in Zukunft als Christen bezeichnen wollen." | Open Subtitles | لقد أفتى فى أمره ،أنه سينقل إلى تل الفاتيكان حيثما قام بالتبشير الأول لكى يصلب و يترك هناك كعِبرة |
Ich sagte die meisten meiner Engagements für den Sommer ab, aber ich hatte noch eins in TEL Aviv, also fuhr ich hin. | TED | كنت قد ألغيت معظم إلتزاماتي في الصيف ولكن بقى واحد منها في تل أبيب، وذهبت |
Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus TEL Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
Und dann heißt es hier TEL Aviv und Lenin, die Stadt aus der sie stammen, und, tja tut mir leid, der Rest ist nicht bekannt, danke. | TED | ولكنها قالت تل أبيب ولينين، المدينة التي أتوا منها، وأسفه، البقية غير معروفة، شكرا لكم. |
Aber das Internet mag es nicht, wenn man versucht, ihm Dinge zu entnehmen. Es wird sich mit Cyberattacken, durchdachten Streichen und organisierten Protesten überall auf der Welt, von meiner Heimatstadt TEL Aviv bis nach Adelaide in Australien, wehren. | TED | وقد اتضح، بأن الانترنت يكره أن تقوم بحذف الأشياء منه، وأن ردة فعله هي هجمات الانترنت وبمزح متقنة الصنع و بسلسلة من الاحتجاجات المنظمة حول العالم. من موطني في تل ابيب إلى أديليد في استراليا. |
Er möchte gerne den Architekten treffen. Können Sie herkommen und ihn in TEL Aviv treffen?" | TED | و هو يطلب من المهندس المعماري تلبية طلبه للاجتماع به في تل أبيب؟ |
TEL AVIV – Endlich ist der lang ersehnte Waffenstillstand zwischen Israel und der Hamas im Gazastreifen Wirklichkeit geworden. | News-Commentary | تل أبيب ـ أخيراً، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة. |
Aber wir kommen nicht an ihn ran. Sie halten ihn in TEL Aviv. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا الأقتراب منه سيرسلونه الى تل أبيب |
(RAY AUS LAUTSPRECHER) Er hat ein Versteck in Bunker Hill und dealt mit "Red Devils". | Open Subtitles | يدير كل هذا من مخبأ في تل بانكر. يبيع مواده اللعينة. |
Bevölkern die Portobello Road bis nach Notting Hill Gate. | Open Subtitles | الحشود على طريق بورتبيللو وحتى بوابة تل نتنج |
Der Highway geht da vorne ab, in 1 0 Minuten sind wir in Cherry Hill. | Open Subtitles | الرجل يقول ان الطريق السريع بعد اشارتين مروريتين من هنا سنكون في تل الكرز بعد عشر دقائق جاهزون؟ |
Samwell Tarly, aus Horn Hill... | Open Subtitles | سامويل تارلي من تل القرن، أعني كنت من تل القرن |
Dabei stand er in der Tür eines Hauses oder auf einem Hügel, irgendwo. | Open Subtitles | ربما يقف على المدخل فى مكان ما أو على قمة تل |
komme ich zu einem Hügel. | Open Subtitles | وجدت نفسى أمام تل كبير وتسلقته حتى وصلت إلى قمته.. وهناك رأيت |
Ich denke, so ein Gentleman musste nicht sehen, wie 300 Leichen auf einem Hügel in Yorkshire aufgebahrt wurden, wie ich im letzten Mai. | Open Subtitles | أتجرأبالقول إذاً أن السيد المحترم لم يضطر لرؤية 300جثه ملقاه على سفح تل كما رأيتُ شهر مايو الماضي. |
Die Sache ist so: Ich will auf den Sinuca-Hügel und Madrugadão töten. | Open Subtitles | هذه هي الخطة لنعود إلى "تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت) |