The Council is invited to acknowledge the outcomes of the 40th Session of CFS, where the Committee: | UN | إنّ المجلس مدعو إلى الإقرار بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة: |
The Conference is invited to acknowledge the outcomes of the 40th Session of CFS, where the Committee: | UN | إنّ المؤتمر مدعوّ إلى الإقرار بنتائج الدورة الأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة: |
I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. | UN | وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Or if you guys want to join, that would be so wonderful. | Open Subtitles | أو لو أردتم أيها الرفاق أن تنضموا، إنّ ذلك سيكونُ رائعًا. |
(SIGHS) The question is we really still care if he's alive? | Open Subtitles | إنّ السؤالَ هَلْ نحن حقاً ما زِلنا نَهتمُّ انه حيُّ؟ |
Security, the environment and gender equality: all are interdependent, and all need to be adequately addressed on the international agenda. | UN | إنّ الأمن والبيئة والمساواة بين الجنسين: كلها أمور مترابطة، وكلها بحاجة إلى المعالجة بكفاية في جدول الأعمال الدولي. |
My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. | UN | إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ. |
A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. | UN | إنّ أمانة عامة سليمة وذات كفاءة مهنية شرط لا بدّ منه لتنفيذ التوصيات من أجل تنشيط الجمعية العامة. |
The General Assembly, where all Member States participate, is the most representative organ of the United Nations. | UN | إنّ الجمعية العامة، حيث يشارك جميع الدول الأعضاء، هي الجهاز الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة. |
The very existence of some island States is even threatened. | UN | بل إنّ مجرد وجود بعض الدول الجزرية معرض للتهديد. |
This issue is very topical, and literally one of global proportions. | UN | إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً. |
While there is not yet reason to lose hope, the threat of growing violence in Haiti today is real. | UN | إنّ التهديد بتزايد أعمال العنف في هايتي اليوم لهو أمر حقيقي. ومـــــع ذلـــك يجب ألا نفقد الأمل. |
The present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. | UN | إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية. |
His client doesn't care because all they care about is money. | Open Subtitles | إنّ موّكله لا يهمه ذلك بسبب .كل مايهمهم هو المال |
Chinese are ready to sign, if that's the hold-up. | Open Subtitles | الصينيون مُستعدون للتوقيع إنّ كان هذا هو العائق |
Then see if he'll meet with the president's wife. | Open Subtitles | إذاً انظري إنّ كان يقبل بلقاء زوجة الرئيس |
if we do not get $10 million in one week, | Open Subtitles | إنّ لم نحصل على عشرة ملايين دولار خلال أسبوع. |
There are regional structures in almost every corner of the globe. | UN | إنّ هناك هياكل إقليمية في كل زاوية من العالم تقريباً. |
Non-communicable diseases are a major barrier to economic growth and social development. | UN | إنّ الأمراض غير المُعدية عائق أساسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
The ability of criminals to plan and commit crimes across borders meant that such cooperation should have a global reach. | UN | وقيل إنّ قدرة المجرمين على تخطيط الجرائم وارتكابها عبر الحدود الوطنية يعني أنّ لهذا التعاون باعاً عالمية طويلة. |
It was stated that successful implementation of those initiatives would lead to a result-oriented culture in UNODC. | UN | وقيل إنّ تنفيذ تلك المبادرات بنجاح يؤدي إلى نشوء ثقافة موجهة نحو النتائج في المكتب. |
You got 20 rockets to disarm in 14 minutes a pop. | Open Subtitles | إنّ لديك 20 صاروخ لتُعطله خلال 14 دقيقة للصاروخ الواحد. |
Your wife has the big balls of a new romance. | Open Subtitles | إنّ زوجتُكَ واضحٌ عليها .أنها ببداية علاقة رومانسيّة جديدة |
These thoughts are a holdover from Your former life. | Open Subtitles | إنّ هذهِ الأفكارَ مجرد بقاياً من حياتك السابقة |
Furthermore, she said that access to justice was the most challenging issue and therefore also the main priority. | UN | وقالت أيضاً إنّ الوصول إلى العدالة هو أكثر المسائل صعوبة ولذلك فهو المسألة ذات الأولوية الرئيسية. |
Life is a game... And one that we must play. | Open Subtitles | إنّ الحياة فعلًا لعبةٌ، وهي لعبة يلزم أن نلعبها. |
You have to admit, that's a pretty promising start. | Open Subtitles | يجب أنْ تعترف، إنّ هذه بداية واعدة جداً. |
Conversely, we can say that the pursuit of human development and indeed of overall well-being will be enhanced by the contribution of volunteerism. | UN | وبالعكس، يمكننا القول إنّ إسهامات المتطوعين ستعزز السعي إلى تحقيق التنمية البشرية بل والرفاه بوجه عام. |