ويكيبيديا

    "الروح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spirit
        
    • soul
        
    • spirits
        
    • Ghost
        
    • life
        
    • vein
        
    • ethos
        
    • souls
        
    • spiritual
        
    • soulless
        
    • sense
        
    • psyche
        
    The spirit of the discussion at the workshops should be transplanted to the regular deliberations of the Council. UN ويجب غرس الروح التي سادت في مناقشات هذه الحلقة في المداولات التي يعقدها المجلس بشكل دوري.
    That spirit is clearly highlighted in the Almaty Declaration. UN ويسلط إعلان ألماتي الضوء بوضوح على تلك الروح.
    This collaborative spirit significantly contributed to the overall progress achieved during discussions on the improvement of United Nations peacekeeping operations. UN وقد أسهمت هذه الروح التعاونية في التقدم العام المحرز خلال المناقشات بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    All of us know how stubbornly racism can cling to the mind and how deeply it can infect the human soul. UN وكلنا يعلم كيف تستطيع العنصرية أن تعلق باﻷذهان بعناد وبأي قدر من العمق يمكن لها أن تصيب الروح البشرية.
    Purge the pain from my fragile soul and look behind the veil. Open Subtitles طهر القلب من الألم في الروح الهشة وابحثي من وراء الحجاب
    There is not much time, and let me assure you, Sir, of my delegation's constructive spirit in this process. UN ولا يوجد الكثير من الوقت، وأود أن أؤكد لكم، سيدي، الروح البنّاءة التي يتحلى بها وفدي في هذه العملية.
    That is the spirit not only of sport, but also of life in society in an interdependent world. UN فهذه الروح لا تنتمي للرياضة فحسب بل أيضا للحياة في مجتمعات العالم القائم على الاعتماد المتبادل.
    Unfortunately, not all sporting events are carried out in the same spirit. UN ومن سوء الحظ، أن المناسبات الرياضية لا تجرى جميعها بنفس الروح.
    We appreciate the constructive spirit in which delegations, including non-States parties, are engaged in the preparation of the Review Conference. UN نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته.
    I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. UN وإنني أتطلع إلى العمل معكم كافة بهذه الروح نفسها لكي نجابه التحديات المشتركة الماثلة أمامنا.
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    The Games upheld and renewed the essential spirit of peace, equality and friendship among all peoples and nations. UN واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام، والمساواة، والصداقة في ما بين كل الشعوب والدول.
    Let us commence our debate on agenda item 15 in that spirit. UN دعونا نبدأ مناقشتنا حول البند 15 من جدول الأعمال بتلك الروح.
    In confronting those challenges, we can draw strength from the cooperative spirit. UN وفي مواجهة تلك التحديات يمكننا أن نستمد القوة من الروح التعاونية.
    It's the evil spirit that cleaves unto the soul, and on it does, it never lets go. Open Subtitles إنها روح شريرة ، تشقّ طريقها نحو الروح وعندما تفعل ذلك ، لا تخرج أبداً
    Celestial burn marks. Left behind when a soul departs. Open Subtitles علامات حرق سماوية تتركها الروح عندما تغادر الجسد
    Humankind desires relief in ways that ultimately do not satisfy the soul. Open Subtitles البشرية الرغبات الإغاثة بطرق أنه في نهاية المطاف لا يرضي الروح.
    Who lifts spirits and brings people together in times of crisis. Open Subtitles المتواجدون ترفع الروح المعنوية ويجلب الناس معا في أوقات الأزمات.
    The Bible had been written by men inspired by the Holy Ghost and did not include in its text any recommendation to promote racism and hatredness. UN فالكتاب المقدس قد كتبه رجال موحى إليهم من الروح القدس ولا يشتمل في نصه على أي توصية بتعزيز العنصرية والكراهية.
    In the same vein, we also would like to acknowledge and to express thanks for the support voiced by Brazil at last week's session. UN ونود، بهذه الروح نفسها، أن ننوه بما أعربت عنه البرازيل من تأييد في جلسة الأسبوع الماضي وأن نشكرها على ذلك.
    That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. UN وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
    Free spirits ... the souls of birds in people bodies. Open Subtitles أرواح حرة ، الروح الحرة للطيور في أجسام الناس
    It isn't a vacation, it's a spiritual retreat at a monastery. Open Subtitles هذه ليست عطلة هذه هي طقوس إسترجاع الروح داخل المعبد.
    Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. UN وإلا فإن الخطط والمقاصد السامية سيحل محلها وثائق رائعة الصياغة ولكنها خالية من الروح.
    In this spirit, we call on everyone's sense of responsibility to make sure that we rise to the challenges in the Committee's agenda. UN وبهذه الروح نحث الجميع على إبداء الشعور بالمسؤولية للارتقاء يقينا إلى مستوى التحديات المذكورة في جدول أعمال اللجنة.
    In the modern psyche, progress is largely identified with technological change and economic development. UN وفي الروح العصرية، يحدد التقدم عموما بالتغير التكنولوجي والنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد