ويكيبيديا

    "الشواغل المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns about
        
    • concerns regarding
        
    • concerns relating
        
    • concerns related
        
    • concerns of
        
    • the concerns
        
    • concerns over
        
    • concerns for
        
    • concerns on
        
    • concern
        
    • concerns with
        
    • concerns and
        
    I also understand well the concerns about supranational institutions. UN وأفهم تماما أيضا الشواغل المتعلقة بالمؤسسات فوق الوطنية.
    We understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. UN ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة.
    The Labor Code of 2006, soon to be implemented, addresses nearly all of concerns regarding child labour, and conditions of work. UN وتشير إلى أن قانون العمل لعام 2006، الذي سينفَّذ قريباً، يكاد يتناول جميع الشواغل المتعلقة بعمالة الأطفال وظروف عملهم.
    The delegation addressed concerns regarding its indigenous people, the Kalinago, and noted that they are accorded the same rights as others. UN وتناول الوفد الشواغل المتعلقة بشعبه الأصلي، شعب الكاليناغو، ولاحظ أن أفراده يُمنحون نفس الحقوق الممنوحة لغيرهم.
    The Netherlands echoed concerns relating to freedom of expression. UN وكررت الإعراب عن الشواغل المتعلقة بحرية التعبير.
    Some States have yet to address human rights concerns related to terrorism cases. UN ويتعين على بعض الدول أن تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الإرهاب.
    Attempts to bypass the Transport Advisory Committee may result in disregard for the freedom-of-movement concerns of non-Albanian communities. UN وربما تؤدي محاولات تجاوز اللجنة إلى إغفال الشواغل المتعلقة بحرية الحركة فيما يتعلق بالطوائف غير الألبانية.
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    8. The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of endosulfan. UN 8 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للإندوسلفان.
    concerns about opening the use of the request for proposals without negotiations and with consecutive negotiations methods to all types of procurement were reiterated. UN وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء.
    It noted concerns about political detainees in Ethiopia, including the case of a detained political leader. UN وأشارت إلى الشواغل المتعلقة بالمعتقلين السياسيين في إثيوبيا، ومنها قضية احتجاز أحد القادة السياسيين.
    27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. UN 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال.
    South Africa shares the concerns regarding the threat posed by weapons of mass destruction. UN وتشاطر جنوب أفريقيا الشواغل المتعلقة بالخطر الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل.
    Japan asked what concrete measures, including provisions in the legal system being taken to address these specific concerns regarding the rights of the child. UN وسألت عما اتُخذ من تدابير، بما في ذلك الأحكام القانونية، للتصدي لتلك الشواغل المتعلقة تحديداً بحقوق الطفل.
    concerns relating to proliferation in the Middle East have been heightened by recent statements and events. UN إن الشواغل المتعلقة بالانتشار في الشرق الأوسط زادت حدتها البيانات الأخيرة والأحداث التي وقعت مؤخرا.
    The issue of weapons of mass destruction has been at the forefront of concerns relating to international peace and security over the past year. UN ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي.
    It was pointed out that concerns related to national security and sovereignty should not prevail over human rights standards and obligations. UN وأشير إلى أنه لا ينبغي تقديم الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني والسيادة الوطنية على معايير والتزامات حقوق الإنسان.
    The consultation was intended to address concerns of bias and ensure that the report was finalized in a consultative manner. UN والغرض من المشاورة هو معالجة الشواغل المتعلقة بالتحيُّز وكفالة وضع التقرير في صيغته النهائية بأسلوب قائم على التشاور.
    The concerns of immigrant fiancées/spouses should thus be reflected in the indicators. UN وعليه فإن الشواغل المتعلقة بالخطيبات والزوجات المهاجرات ينبغي إبرازها في المؤشرات.
    Such practices will help to mitigate concerns over the misuse of identity-based data and improve accuracy of data collection. UN وستساعد تلك الممارسات على تبديد الشواغل المتعلقة بسوء استعمال البيانات القائمة على الهوية وزيادة الدقة في جمع البيانات.
    The Security Council, for example, has increasingly incorporated concerns for protection issues in the mandates of peacekeeping missions. UN فعلى سبيل المثال، يضمّن مجلس الأمن بشكل متزايد ولايات بعثات حفظ السلام، الشواغل المتعلقة بمسائل الحماية.
    A. concerns on the choice of indicators and their methodology UN ألف الشواغل المتعلقة باختيار المؤشرات ومنهجيتها
    The President reiterated the concern related to possible friction in view of the concentration of about 1.4 million people in Monrovia. UN وأكدت الرئيسة مجددا على الشواغل المتعلقة باحتمال نشوب الاحتكاك نظرا لتركز نحو 1.4 مليون شخص في منروفيا.
    They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices. UN وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة.
    It also provided support to Haitian non-governmental organizations in monitoring protection concerns and conducting capacity-building with camp committees and women's groups. UN وقدمت الدعم أيضا إلى المنظمات غير الحكومية في هايتي في رصد الشواغل المتعلقة بالحماية وبناء القدرات مع لجان المخيمات والمجموعات النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد