The Government of Afghanistan remained committed to an Afghan-led peace and reconciliation process and welcomed regional support. | UN | فحكومة أفغانستان لا تزال ملتزمة بالقيام بعملية للسلام والمصالحة تتولى أفغانستان قيادتها وترحب بالدعم الإقليمي. |
I commend the financial support of individual Member States and the European Union to the bicommunal efforts of the Committee. | UN | وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة. |
In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام. |
Information on financial support provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. | UN | ويمكن الاطلاع في الفرع الثاني أعلاه على المعلومات المتعلقة بالدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم. |
He assured the Coordinator of continued support for his efforts. | UN | وأكد للمنسق الرفيع المستوى أن جهوده ستحظى بالدعم المستمر. |
The aim is to reduce the dependence of the media on the political parties for logistical support. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تخفيض تبعية وسائط الإعلام للأحزاب السياسية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي. |
These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. | UN | وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي. |
Furthermore, Member States must honour their collective commitment to provide the Palestinian Authority with the necessary support. | UN | ويجب، علاوة على ذلك، أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزامها الجماعي بتزويد السلطة الفلسطينية بالدعم الضروري. |
Her Government would welcome support from the international community in that regard. | UN | وسترحب حكومة بلدها بالدعم المقدم من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
It covers key issues that enjoy broad cross-regional support. | UN | ويشمل المسائل الرئيسية التي تحظى بالدعم الإقليمي الواسع. |
They can do so, however, only with enlightened and consistent international support over time that reflects the priorities of developing countries. | UN | ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك إلا بالدعم الدولي المستنير والثابت بمرور الوقت. على نحو يجسد أولويات البلدان النامية. |
These factors heighten the logistical support needs and require additional financial resources. | UN | وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية. |
These frameworks are grouped into two components: substantive and support. | UN | وقد صنفت هذه الأطر إلى عنصرين: موضوعي ومتعلق بالدعم. |
As a newly graduated least developed country (LDC), we welcome the international support we have received in our transition. | UN | وباعتبارنا بلدا تخرج حديثا من فئة أقل البلدان نموا، نرحب بالدعم الدولي الذي تلقيناه في مرحلتنا الانتقالية. |
That will garner the support of the international community. | UN | وهي خطوات ستحظى بالدعم من قبل المجتمع الدولي. |
The Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر. |
In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدّم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام. |
While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. | UN | وفي حين يعرب الاتحاد الأفريقي عن ترحيبه بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليون، فمن الضروري قيام تنسيق فعال بين الشركاء. |
The numerous peacekeeping operations were in a continuous state of flux, and demanded responsive, flexible and effective support solutions. | UN | وتشهد عمليات حفظ السلام العديدة حالة حركة مستمرة وتتطلب سرعة الاستجابة والمرونة والفعالية في الحلول المتعلقة بالدعم. |
Youth engagement has also been supported in many operations, including in Egypt, the Islamic Republic of Iran and South Sudan. | UN | وحظيت أيضاً مشاركة الشباب بالدعم في عمليات كثيرة تشمل العمليات المنفذة في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب السودان ومصر. |
It's over there, but backup should be here soon. | Open Subtitles | أنها هناك، لكن يفترض بالدعم أن يصل قريباً |
The GEF and the Convention secretariat are collaborating to inform Parties of available support for preparing their national communication and provide technical backstopping. | UN | ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني. |
Explain "backing," because it-- it can mean a few different things. | Open Subtitles | فسرى لى ما تقصديه بالدعم لأن له أكثر من معنى |
Also requesting case back-up on motorcycle fleeing the scene! | Open Subtitles | وأيضاً أطالب بالدعم الفوري هناك حفنة من المجرمين على الدراجات البخارية وهم يحاولون الفرار من مكان الحادث |
:: The Security Council has to back up regional initiatives with both political and financial support. | UN | :: يجب على مجلس الأمن أن يساند المبادرات الإقليمية بالدعم السياسي والمالي على حد سواء. |
Captain, we'll stay here until General Kenobi arrives with reinforcements. | Open Subtitles | أيها القائد ، سنبقى هنا حتى يأتي الجنرال كينوبي بالدعم |