Regions with developing economies continue to lose forest area and lack adequate institutions to reverse this trend. | UN | فمناطق الاقتصادات النامية تظل تفقد مساحات الغابات وتفتقر إلى المؤسسات الكافية لعكس مسار هذا الاتجاه. |
It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. | UN | ومن المقدر أن القارة قد تفقد ما يصل إلى ٢,٦ بليون دولار في السنة خلال السنوات اﻷولى من تنفيذ هذه الاتفاقات. |
However, countries that chose to shut themselves out of the fast-moving global environment would lose their places in the international marketplace. | UN | ومع ذلك، فالبلدان التي اختارت أن تنعزل عن البيئة العالمية السريعة الحركة، سوف تفقد أماكنها في السوق التجارية الدولية. |
We continue to set store by the CTBT, for it serves to check the qualitative improvement of nuclear weapons. | UN | ومازلنا نولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكونها تُستخدم في تفقد تحسن نوعية الأسلحة النووية. |
I also wanted to check whether the flower arrangement in the banquet area is as we decided earlier. | Open Subtitles | أنا أيضاً أردت تفقد ما إذا كانت الزهور مرتبة في منطقة المأدبة كما قررنا فيما سبق.. |
Human rights are difficult to regain once they have been lost or compromised by extreme protective measures, however well-intentioned. | UN | ومن الصعب استرجاع حقوق الإنسان عندما تفقد أو تنتهك بسبب التدابير الحمائية الصارمة، مهما كانت حسنة النية. |
The oceans may be losing the ability to absorb carbon dioxide. | UN | وربما تكون المحيطات قد بدأت تفقد قدرتها على امتصاص الكربون. |
Funds posted to such an account soon lose their project identity. | UN | واﻷموال التي تودع في هذا الحساب تفقد بسرعة هويتها المشاريعية. |
Brazilian women therefore do not lose their nationality by residing in a foreign country or marrying a foreigner. | UN | ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي. |
Without a balanced approach, the Committee's work would lose credibility and international non-proliferation and disarmament efforts would be undermined. | UN | ومن دون الأخذ بنهج متوازن سوف تفقد أعمال اللجنة المصداقية، وتقوض الجهود الدولية الرامية إلى عدم الانتشار ونـزع السلاح. |
New generations of indigenous youth should not lose this, and they should share it with others around the world. | UN | فينبغي على الأجيال الجديدة من شباب الشعوب الأصلية ألا تفقد ذلك، وأن تتبادله مع الآخرين حول العالم. |
However, the Department would lose flexibility as a result. | UN | بيد أن الإدارة سوف تفقد مرونتها نتيجة لذلك. |
We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. | UN | ولا يمكن أن نشعر بالرضا، لأن البلدان التي تفقد المهاجرين المهنيين والبلدان التي تستقبلهم تتحمل مسؤوليات على السواء. |
check the backup generator and make sure it's fueled. | Open Subtitles | تفقد المولّد الإحتياطي وتأكد من أنه ممتلئ بالوقود. |
Thought I'd check in on you, see how you're coping. | Open Subtitles | لقد كنت أريد تفقد حالك وأرى مع ماذا تتعامل |
And I finished the background check on everyone at the wedding. | Open Subtitles | وقد انتهيت من أمر تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل |
Under those circumstances, official institutions lost their legitimacy and authority. | UN | وفي هذه الظروف ، تفقد المؤسسات الرسمية شرعيتها وسلطتها. |
Although currently going through a difficult period of reform and sometimes coming under criticism, the United Nations had not lost its importance. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة تمر حاليا بفترة صعبة من اﻹصلاح وأحيانا ما تتعرض للانتقاد، فإنها لم تفقد أهميتها. |
He also highlighted the alarming rates of deforestation, particularly in Africa, which was losing 4 million hectares of forests per year. | UN | وشدد أيضاً على المعدلات المفزعة لإزالة الغابات، ولا سيما في أفريقيا التي تفقد 4 ملايين هكتار من الغابات سنوياً. |
The Israeli leadership is losing international credibility after so much sacrifice and so many brave efforts earlier. | UN | وبدأت القيادة الاسرائيلية تفقد مصداقيتها الدولية بعد كل التضحيات والجهود الشجاعة التي بذلت من قبل. |
In a study, it was found that Bangladesh loses about 10,000 hectares of land each year due to river erosion. | UN | ولقد وجدت دراسة أن بنغلاديش تفقد حوالي 000 10 هكتار من الأراضي كل عام بسبب تحات تربة الأنهار. |
I can see why. But you're missing the crucial point here. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى لماذا ، ولكنك تفقد النقطة الحاسمة هنا |
The EMT's checked her phone, and Marjorie Sponsor is her emergency contact. | Open Subtitles | تفقد المسعفون هاتفها وكان هذا الرقم هو رقم الطوارئ الخاص بها |
Stop checking, all right, nobody loves you. Help me here. | Open Subtitles | توقفي عن تفقد هاتفك لا احد يحبك, ساعديني هُنا |
I hope you fight for the life you want, and don't ever give up on yourself and stay strong. | Open Subtitles | آمل أن تناضل في سبيل الحياة التي تشاؤها وألّا تفقد الأمل في نفسك أبدًا وأن تظلّ قويًّا. |
I see your people skills are what they always were. | Open Subtitles | أرى أنّك لم تفقد مهاراتك في التعامل مع الناس |
They are supposed to make regular inspection visits to ensure that those under detention are lawfully detained. | UN | فالمفترض منهم إجراء زيارات تفقد بشكل منتظم للتأكد من أن المعتقلين محتجزون وفقاً لأحكام القانون. |
States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. | UN | ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا. |
(i) The goods inside the container or vehicle have not actually been inspected by the carrier or a performing party; and | UN | ' 1` لم يكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقد فعليا البضائع الموجودة داخل تلك الحاوية أو العربة؛ |
Double dose for Tuesday to cause the memory loss. | Open Subtitles | وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء كي تجعلها تفقد ذاكرتها |
These have a mandate to inspect prison conditions with free access to the buildings and inmates. | UN | وتتولى هذه اللجان تفقد ظروف السجون ولها حرية دخول المباني ومقابلة السجناء. |