Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات أن يوليها المجلس اهتماما عاجلا. |
urgent attention was required from UNMIK in those areas. | UN | ويلزم أن تولي البعثة اهتماما عاجلا لتلك المجالات. |
The medical situation in Gaza is extremely worrying and needs urgent intervention. | UN | وتدعو الحالة الصحية في غزة إلى القلق الشديد وتستدعي تدخلا عاجلا. |
The big problems of our small islands will sooner rather than later impact every country irrespective of level of development or prosperity. | UN | وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها. |
Every action taken by the United Nations is reflected, sooner or later, in a document, press release or publication. | UN | كل إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة ينعكس، عاجلا أو آجلا، في وثيقة أو نشرة صحفية أو منشور صادر. |
Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions ., | UN | إذ تقرر التصدي عاجلا للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية .، |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس. |
These, too, require urgent attention from a gender perspective. | UN | وهذه، أيضا، تتطلب اهتماما عاجلا من منظور جنساني. |
The loss of even one life demanded urgent action by the Committee. | UN | ففقدان حياة ولو شخص واحد يتطلب إجراءً عاجلا من جانب اللجنة. |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات أن يوليها المجلس اهتماما عاجلا. |
We must take urgent and coordinated action once more. | UN | ويجب أن نتخذ إجراء عاجلا ومنسقاً مرة أخرى. |
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. | UN | والمساعدة الدولية وبناء القدرات مجالان يتطلبان اهتماما عاجلا. |
Such situations may require urgent attention by the Council. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات اهتماما عاجلا من المجلس. |
The runway in Gao requires urgent rehabilitation and the unpaved runways in Kidal and Tessalit need to be extended. | UN | ويتطلب المدرج في غاو إصلاحا عاجلا كما تدعو الحاجة إلى تمديد المدارج غير المعبدة في كيدال وتيساليت. |
Others on the contrary thought a discussion on this matter should be held sooner rather than later. | UN | وعلى العكس من ذلك، رأى أعضاء آخرون أنه ينبغي مناقشة هذه المسألة عاجلا وليس آجلا. |
The process can be successfully completed, sooner rather than later, if no obstacles are placed in our path. | UN | ويمكن أن تستكمل العملية بشكل ناجح، عاجلا وليس آجلا، ما لم توضع أي عراقيل في طريقنا. |
However, this is not something that can continue in the long term: sooner or later it will result in a major setback. | UN | غير أنه لا يمكن أن يستمر هذا الحال على المدى الطويل، وستنتج عن ذلك انتكاسة كبرى إن عاجلا أم آجلا. |
But I just wish you'd brought this to me sooner. | Open Subtitles | ولكني أتمنى لو كنت قد جلبت لي هذا عاجلا. |
On the programme side, it will urgently complete all pending revisions of procedures for programme management, monitoring and evaluation. | UN | وعلى جانب البرامج، سيقوم عاجلا باستكمال جميع ما هو معلق من تنقيحات لإجراءات إدارة البرامج ورصدها وتقييمها. |
In the same vein, the serious drought affecting the two countries requires immediate attention and international support. | UN | وفي الإطار ذاته، يتطلب الجفاف الشديد الذي يؤثر على البلدين اهتماما فوريا ودعما دوليا عاجلا. |
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit. | UN | وإننا لنأمل بشدة بأن تحذو أوكرانيا حذوهم عاجلا. |
The Security Council further encourages Member States to provide sufficient financial resources to support the prompt establishment of this team. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء علاوة على ذلك على توفير موارد مالية كافية لدعم إنشاء هذا الفريق عاجلا. |
Operational updates were provided during the reporting period in the form of 251 operational updates for the Secretary-General and briefing notes, 146 directors' briefings and 131 flash reports | UN | وجرى توفير التحديثات العملانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل 251 تحديثا عملانيا للأمين العام ومذكرات إحاطة، و 146 جلسة إحاطة للمديرين و 131 تقريرا عاجلا |
In June 2007 UNRWA launched a flash Appeal to address the emergency needs for the refugees affected by the crises. | UN | وفي يونيو 2007، أطلقت الأونروا نداء عاجلا لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين المتضررين من الأزمات. |
The two sides commit themselves to implement promptly and in good faith the conclusions of the administrator concerned. | UN | ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية. |
From this rostrum, I have often spoken of our great interest in seeing a speedy solution to the Afghan conflict. | UN | وكثيرا ما تحدثت من هذه المنصة عن اهتمامنا الكبير بأن نرى حلا عاجلا للنزاع اﻷفغاني. |
Thirdly, the international community should work to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي العمل على تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر والبدء عاجلا في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The stalemate in negotiations on the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change is clearly a matter of urgency for social development as well as sustainable development. | UN | من الواضح أن نقطة الجمود التي وصلت إليها المفاوضات بشأن بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تتطلب حلا عاجلا لكي تتحقق التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة. |
The Advisory Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى عاجلا جميع المطالبات التي تنتظر البت فيها. |
They are not looking to resume lending to the same countries quickly. | UN | وهي لا تتطلع الى اسئناف إقراض نفس البلدان عاجلا. |