With regard to defendant 1, his appeal was accepted with regard to two counts of rape, but was rejected with regard to the sentence and punishment. | UN | وفيما يتعلق بالمتهم الأول، قُبل طعنه فيما يتعلق بوقائع تهمة الاغتصاب. بيد أن طعنه رفض فيما يتعلق بالحكم والعقوبة. |
In the first reading text, the right to elect as between the forms of reparation was accepted. | UN | وفي نص القراءة الأولى، قُبل حق الاختيار من بين أشكال الجبر. |
A further industrial energy efficiency project in South Africa has been accepted for funding by Switzerland. | UN | كما قُبل مشروع إضافي خاص بكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في جنوب أفريقيا تموّله سويسرا. |
Eighty-eight refugees have already been resettled in the reporting period, while another 14 persons have been accepted for resettlement. | UN | وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم. |
Ms. Darabi's confession was clearly incredible and implausible and was admitted despite her recantation shortly thereafter. | UN | ومن الواضح أن اعتراف السيدة دارابي كان غير معقول ولا جديراً بالتصديق، ومع ذلك قُبل رغم أنها سحبته بعد ذلك بفترة وجيزة. |
If the former standard is accepted, the rule may create a stateless corporation in respect of which no State might make a claim. | UN | فإذا قُبل المعيار الأول، قد تخلق القاعدة شركة لا دولة لها ولا يمكن لأية دولة أن تقدم مطالبـة ضدهـا. |
Concerning the data on the use of coercive force in the mental health care, in 2011 approximately 5,600 persons were admitted to mental health hospitals by force, out of a total of 8,300. | UN | وبالنظر إلى البيانات الواردة عن استخدام القوة القسرية في الرعاية الصحية العقلية، قُبل في عام 2011 زهاء 600 5 شخص من أصل 300 8 شخص في مستشفيات الصحة العقلية بالقوة. |
In any case, this issue would no longer arise if the suggestion made in paragraph 21 of using the Tadić wording were accepted. | UN | وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش. |
Nonetheless, the text in this regard was accepted as drafted. | UN | ومع ذلك، قُبل النص المتعلق بهذه المسألة بالصيغة الوارد بها. |
If the offer was accepted, Member States would be responsible for repaying, in the form of interest, more than double the original loan amount. | UN | وإذا قُبل العرض فستكون الدول الأعضاء مسؤولة عن تسديد ما يزيد على ضعف مبلغ القرض الأصلي في شكل فوائد. |
Consequently the plaintiff's claim for compensation of damages for prolonged proceedings was accepted. | UN | وعليه قُبل طلب المدعي التعويض عن الضرر الذي لحقه بسبب طول الإجراءات. |
At the negotiations establishing the Council, none of its proposals had been accepted. | UN | إذ أنه ما من واحد من المقترحات التي قدمتها الولايات المتحدة قد قُبل في المفاوضات التي أنشأت المجلس. |
The four individuals had been accepted for resettlement in third countries. | UN | وقد قُبل توطين الأفراد الأربعة في بلدان ثالثة. |
A number of promising proposals have been accepted in principle only, leaving the details to be worked out during the sixtieth session. | UN | وقد قُبل عدد من المقترحات المبشرة من حيث المبدأ فقط، مع ترك تحديد التفاصيل خلال الدورة الستين. |
The National Council of Ukrainian Women was admitted to membership in the International Council of Women in 2000. | UN | وقد قُبل المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية عضوا في المجلس الدولي للمرأة في عام 2000. |
In June 2013, Mali was admitted to the Process. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، قُبل انضمام مالي إلى العملية. |
If a third party communication is accepted, the Committee shall afford each party an opportunity to comment on the third party intervention within fixed time limits. | UN | وإذا قُبل بلاغ الطرف الثالث، أتاحت اللجنة لكل طرف فرصة التعليق على تدخل الطرف الثالث خلال مهلة زمنية محددة. |
If a third party communication is accepted, the Committee shall afford each party an opportunity to comment on the third party intervention within fixed time limits. | UN | وإذا قُبل بلاغ الطرف الثالث، أتاحت اللجنة لكل طرف فرصة التعليق على تدخل الطرف الثالث خلال مهل زمنية محددة. |
Concerning the data on the use of coercive force in the mental health care, in 2011 approximately 5,600 persons were admitted to mental health hospitals by force, out of a total of 8,300. | UN | وبالنظر إلى البيانات الواردة عن استخدام القوة القسرية في الرعاية الصحية العقلية، قُبل في عام 2011 زهاء 600 5 شخص من أصل 300 8 شخص في مستشفيات الصحة العقلية بالقوة. |
:: Two-year diploma: out of 10,488 applicants, 5,732 (55 per cent) were accepted | UN | مستوى الدبلوم التقني سنتان تقدم للتسجيل 488 10 طالب وطالبة ، قُبل منهم 732 5 طالب وطالبة نسبتهم 55 في المائة؛ |
I was right about Kate's kisses, wasn't I? | Open Subtitles | لقد كنت محق بشأن قُبل "كايت" اليس كذلك ؟ |
Professional experience Called to the Sri Lanka Bar in June 1967. | UN | الخبرة المهنية: قُبل في نقابة المحامين في سري لانكا في حزيران/يونيه ١٩٦٧. |
No kissing in the street. | Open Subtitles | لا قُبل في الطريق. |
In 2002, 55 such applications were granted, and 23 rejected. | UN | وقد قُبل 55 طلبا من هذا النوع في عام 2002، ورُفض 23 طلبا. |
Qualified for and admitted to associate membership of the Institute of Chartered Secretaries and Administrators of the United Kingdom in 1978. | UN | مؤهل ليكون عضوا منتسبا في معهد أمناء السر والإداريين المعتمدين في المملكة المتحدة وقد قُبل به في عام 1978. |
I know that graduation isn't for a few months, but Jeremy just got accepted into this great art school. | Open Subtitles | لكن (جيرمي) قُبل في معهد الفن العظيم هذا. |
In both committees, my office has submitted a number of proposals, some of which were accepted, to increase the efficiency of the trials. | UN | وقد قدم مكتبي عددا من المقترحات في اللجنتين، قُبل بعضها، لزيادة كفاءة المحاكمات. |