El mundo emergente de la segunda guerra mundial no alcanzó los sueños de los pueblos triunfadores en esa contienda. Ni los alcanza todavía. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن. |
Debemos aunar esfuerzos para cumplir las metas a fin de convertir en realidad los sueños del pasado y las promesas del presente. | UN | وعلينا أن نوحد جهودنا لكي نحقق اﻷهداف المعروضة علينا حتى يمكن أن تصبح أحلام الماضي ووعود الحاضر واقعا حيا. |
Estos no son sueños exclusivos de una nación o de un pueblo, sino que son sueños compartidos por la humanidad. | UN | هذه الأحلام ليست حكرا على أية أمة أو أي شعب، وإنما هي أحلام تحلم بها الإنسانية كلها. |
El Consejo seguirá tomando medidas en estos ámbitos y los sueños de los Estados Unidos seguirán sin cumplirse. | UN | وسوف يواصل المجلس اتخاذ إجراءات في هذه المجالات وسوف تظل أحلام الولايات المتحدة غير محققة. |
Lo más importante es que ahora nada perturba el sueño de nuestros hijos. | UN | وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا. |
Vamos a ganar porque tenemos sueños, y estamos dispuestos a defender esos sueños". | TED | سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام |
No hay que estar en el extranjero para tener sueños como ése. | Open Subtitles | ليس ضرورياً أن تكون بالخارج كى تكون لديك أحلام كهذه |
Has estado teniendo sueños, lo sé. Ambos sabemos lo que nos espera. | Open Subtitles | لقد كانت تزورك أحلام, أعرف هذا كلانا يعرف ما سيحدث |
Con sus sueños ya han exterminado a 15.000 soldados de nuestro ejército. | Open Subtitles | بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي |
Pero, ayudándole a nuestros hijos con sus deseos Estrangulamos completamente nuestros sueños. | Open Subtitles | لكن حلمنا لم يتحقق لأننا كنا نريد تحقيق أحلام أولادنا' |
No lo entiendo. ¿Para qué querría un demonio matar los sueños de la gente? | Open Subtitles | لا أفهم هذا ، لماذا يهتم شيطان أن يقتل أحلام الناس ؟ |
Sé que no es divertido, pero estás haciendo realidad los sueños de este tipo. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس مرحا، لكنكِ تجعلي أحلام هؤلاء الشباب تتحول للحقيقة |
¿Acaso no tienen sueños? , es decir, ¿Algo que quieran hacer con sus vidas? | Open Subtitles | ألا توجد لديكم أي أحلام, أقصد، شئ تريدون أن تفعلوه في حياتكم؟ |
Cariño, todo el mundo tiene sueños, pero creo que su única experiencia real es con zapatos desatados y pinturas. | Open Subtitles | عزيزي, كل شخص لديه أحلام ولكني أظن بأن خبرتها الحقيقية هي في تجميع الأحذية وتلوين الأظافر |
Y haberlo visto desmoronarse frente a mis ojos, ...consumido por sueños de Fuego y Sangre... | Open Subtitles | أن أراقبه و هو ينصهر أمامي سيطرت عليه أحلام عن نــــار و دم |
Si piensas que me voy a parar a ver los sueños de ese chico estampados en el polvo, estás muy equivocada. | Open Subtitles | لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك وأشاهد أحلام هذا الفتى تُدفن في التراب فلديك اعتقاد آخر |
Dulces sueños, Tadeo. Cuando crezcas, serás el rey de los caza tesoros. | Open Subtitles | أحلام جميلة يا صغيري ستصبح أفضل صائد كنوز عندما تكبر |
Yo también te quiero, ángel. Dulces sueños. La gente dice que el infierno es infinito. | Open Subtitles | أحبكِ أيضاً , ملاكي أحلام سعيدة يقول الناس بأن الجحيم لا نهاية له |
No sé con seguridad... si ocurrieron de verdad... o si sólo fue un sueño. | Open Subtitles | ..لست متأكدا ..إن كانت هذه الذكريات حدثت بالفعل ..أم أنها مجرد أحلام |
Si este escenario ha sido causado por el sueño de esa chica... | Open Subtitles | ،إذا كانت أحلام تلك الفتاة قد تحوَّلت حقَّاً إلى حقيقة |
Al soñar nuevos sueños en esta era en que los milagros parecen ser posibles, centrémonos en las vidas de esas personas y, especialmente, en los niños, que heredarán este mundo. | UN | وإذ تراودنــا أحلام جديدة في هذا العصر الذي أصبحــت فيـــه المعجزات أمرا ممكنا، دعونا نركز على حياة هؤلاء الناس، وبخاصة اﻷطفال الذين سيرثون هذا العالم. |
Es el partido que todo fanático sueña. | Open Subtitles | رمية ذكية, انها مباراة صنعت في أحلام المشجعين. |
Y el artista, Dominique Engel, un chico brillante, también estaba contento porque tenía un proyecto de ensueño para trabajar por un año. | TED | والفنان، دومينيك أنجل، رجل ذكي، كان سعيداً أيضاً لأنه حصل على مشروع أحلام للعمل عليه لمدة سنة. |
Entraron por la ventana. Y no era para darme las buenas noches. | Open Subtitles | دخلا من النافذه لم يكن لي ان اتمنى أحلام سعيده |
Así que toda la vida tuve la oportunidad de andar soñando despierta todo el tiempo. | TED | وبذلك كنت قادرة على أن أحلم أحلام اليقظة خلال حياتي. |
Que duermas bien. ¿Hablaremos mañana? | Open Subtitles | أحلام سعيدة ، سأتحدث معكي غداً |
¿Mi cirugía impide que sueñes despierta? | Open Subtitles | هل جراحتي تقاطع أحلام يقظتك |
Soñadoras, astrólogas, fanáticas cuyas fantasías conjuran desde un grupo de ángeles hasta demonios a caballo. | Open Subtitles | صاحبات أحلام أو يحملقون في النجوم ويتخيلن أي شيء من مجموعة ملائكة إلى شيطان راكب حصان |
Sra. Ahlam Al-Mofihi, Agregada, Misión Permanente, Nueva York | UN | السيدة أحلام المفلحي، ملحقة، البعثة الدائمة، نيويورك |
Al final, las aspiraciones románticas de nuestra juventud se reducen a lo que sea que sirva. | Open Subtitles | في النهاية .. أحلام شبابنا الرومانسية تتقلصلتصبح.. |