ويكيبيديا

    "أن عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el proceso
        
    • que la
        
    • proceso de
        
    • que en el proceso
        
    • que el procedimiento
        
    • que un proceso
        
    • que una operación
        
    • que este proceso
        
    • que una misión de
        
    • que ese proceso
        
    Sin embargo, es demasiado pronto para llegar a la conclusión de que el proceso de paz es irreversible. UN ومع ذلك، فمن السابق ﻷوانه أن نخلص الى أن عملية السلام عملية لا رجعة فيها.
    Israel considera que el proceso de paz tendrá mayores posibilidades de éxito si se fortalece la infraestructura económica regional. UN وتعتقد إسرائيل أن عملية السلام ستحظى بفرصة نجاح أكبــر إذا ما تدعمـــت البنية اﻷساسية الاقتصادية اﻹقليمية.
    Es importante que en cada etapa las partes puedan asegurarse de que el proceso de identificación es libre e imparcial. UN ومن المهم كذلك أن يتيقن الطرفان في كل مرحلة من أن عملية تحديد الهوية تجري بحرية ونزاهة.
    También indican que la remoción de minas por sí sola, incluso al ritmo acelerado que se espera alcanzar, no resolverá el problema. UN وهي تبين أيضا أن عملية إزالة اﻷلغام، وإن جرت بالوتيرة السريعة التي يؤمل في تحقيقها، فهي لن تحل المشكلة.
    Nuestro período de sesiones se abre en momentos en que el proceso de paz del Oriente Medio está totalmente estancado. UN تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام.
    Lamentamos en sumo grado que el proceso de paz de Angola se esté desplazando peligrosamente hacia el derrumbe. UN ومما يدعو إلى أسفنا البالغ أن عملية السلام في أنغولا تتحرك بشكل خطير نحو الانهيار.
    Destacando que el proceso de mundialización económica plantea nuevos riesgos e incertidumbres, UN وإذ تؤكد أن عملية العولمة الاقتصادية تخلق مخاطر وشكوكاً جديدة،
    El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: UN وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي:
    Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. UN بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية.
    Pensamos, por lo tanto, que el proceso internacional de control de armamentos y desarme ha llegado a una encrucijada decisiva. UN ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم.
    Malasia se siente gratificada además de que el proceso de reforma del Tribunal esté muy avanzado en sus tres órganos. UN ومن دواعي ارتياح ماليزيا أيضا أن عملية إصلاح المحكمة تجري على قدم وساق في جميع أجهزتها الثلاثة.
    En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se observó que el proceso de fomentar la cooperación podía ser acumulativo, con la Ley Modelo como primer paso. UN ولوحظ أن عملية تعزيز التعاون يمكن أن تدعم تدريجيا حيث يشكل القانون النموذجي الخطوة الأولى فيها.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    Observando también que el proceso de globalización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    Su delegación opinaba que la graduación no debía limitar las ventajas existentes ni afectar a los esfuerzos de desarrollo de los países beneficiarios. UN وقالت إن وفدها يعتبر أن عملية التخريج يجب ألا تحد من المزايا القائمة أو تؤثر على الجهود اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    En cambio, la Comisión observó que la adquisición podía aumentar la eficiencia en otros mercados en los que ambas empresas llevaban a cabo operaciones complementarias. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    Se determinó que la adquisición de bienes y servicios había sido muy irregular, aunque todavía no ha podido establecerse el efecto financiero. UN ووُجد أن عملية شراء السلع والخدمات تضمنت مخالفات كثيرة، إلا أنه ليس من الممكن بعد تحديد الأثر المالي الفعلي.
    Se señaló que en el proceso de planificación de programas habían participado el Gobierno, el UNICEF, otros donantes y universidades. UN وأشير الى أن عملية تخطيط البرنامج اشتركت فيها الحكومة واليونيسيف والمانحون اﻵخرون والجامعات.
    El Gobierno impugna la observación de que el procedimiento de naturalización tal vez no sea lo suficientemente sencillo. UN وتعترض الحكومة على الملاحظة التي مفادها أن عملية التجنس يحتمل ألا تكون سهلة بالقدر الكافي.
    Es evidente que un proceso de esa envergadura sólo puede llevarse a cabo a mediano plazo. UN ومن الواضح أن عملية بهذا الحجم لا يمكن أن تتحقق إلا في اﻷجـــــل المتوسط.
    Creí que una operación de la nariz serían sólo unos tres o cuatro grandes, pero estaba equivocada. Open Subtitles أعتقدت أن عملية تجميل الأنف تكلف فقط ثلاثة أو أربعة الآف لكن كنت مخطئة في ذلك
    Creo que este proceso de cambio está bien asentado. UN وأعتقد أن عملية التغيير هذه قد رُتب لها ترتيبا جيدا.
    Pensó que una misión de rescate sería inútil porque no sabía adónde la llevaron. Open Subtitles أعتقد أن عملية الإنقاذ كانت غير عملية لأنه لم يكُن يعلم لأين أخِِذًت
    La magnitud de captura del carbono es tan grande que ese proceso debe ser sostenible y no es ideal usar el material una sola vez. TED إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد