ويكيبيديا

    "إعادة هيكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reestructuración
        
    • de reestructuración
        
    • reestructuración de
        
    • una reestructuración
        
    • de reestructurar
        
    • reestructurando
        
    • reestructurar la
        
    • reestructurado
        
    • reestructurar el
        
    • reestructurarse
        
    • la reconfiguración
        
    • la restructuración
        
    • a reestructurar
        
    • reestructuración del
        
    • reestructurar su
        
    la reestructuración del Consejo de Seguridad debe encaminarse a lograr una representación adecuada y equitativa de la situación internacional actual. UN وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن.
    No cabe duda de que el fortalecimiento del SGP podría contribuir a la reestructuración y mejora del comercio exterior de los países en desarrollo. UN ومن المؤكد أن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يسهم في إعادة هيكلة التجارة الخارجية للبلدان النامية ورفع مستواها.
    El Gobierno indonesio prestó todo su apoyo a bancos y sociedades en la reestructuración de su deuda con los acreedores externos. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    El Gobierno que represento ha iniciado un proceso de reestructuración y consolidación de sus instituciones democráticas. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    Paralelamente, opinamos que se requiere una reestructuración de la Secretaría General, que le permita mayor agilidad y funcionalidad en el desempeño de sus labores. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    Durante la reestructuración del sector financiero, muchas instituciones fueron cerradas, fusionadas y absorbidas por el Estado desde el principio, otras se vendieron a inversionistas extranjeros. UN وفي إطار عمليات إعادة هيكلة القطاع المالي، أغلقت مؤسسات كثيرة أو أدمجت مع غيرها أو استولت عليها الحكومة من مرحلة مبكرة.
    Pero desde principios de 2000 la reestructuración de las empresas de este país ha procedido a un ritmo algo más rápido. UN ولكن عملية إعادة هيكلة الشركات في إندونيسيا بدأت تسير بخطى أسرع إلى حد ما منذ بداية سنة 2000.
    la reestructuración de la deuda externa ha permitido contar con más recursos para la financiación externa e interna. UN وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي.
    El examen general ha dado por resultado la reestructuración de la Oficina, sin que eso repercuta en el presupuesto. UN وأسفر الاستعراض العام عن إعادة هيكلة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أساس ميزانية تكاليف محايدة.
    Estas medidas se introducen a menudo en forma conjunta con la reestructuración de los aranceles o las reformas fiscales. UN ويتم في الغالب الأخذ بهذه التدابير بالترادف مع إعادة هيكلة التعريفات الجمركية أو إصلاح نظام الضرائب؛
    Informe sobre las consecuencias sociales y económicas de la reestructuración y privatización del sector del carbón y de la termoelectricidad UN تقرير عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن إعادة هيكلة صناعة الفحم والطاقة الحرارية وتحويلهما إلى القطاع الخاص
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití sobre la reestructuración y reforma de ésta UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    Por tanto, no consideramos necesario ni oportuno continuar en un ejercicio de reestructuración institucional con ideas que ya han sido rechazadas por la mayoría de los Estados Miembros. UN ولذلك، نرى أنه ليس من الضروري ولا المناسب الاستمرار في ممارسة إعادة هيكلة مؤسسية رفضتها من قبل غالبية الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, convendría estudiar la posibilidad de sustituir los actuales períodos de reestructuración de la deuda, de uno o dos años, por plazos más largos. UN كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين.
    Por consiguiente, estamos a favor del proceso de reestructuración de las operaciones de mantenimiento de la paz, que aumentaría su eficacia y les permitiría reaccionar con rapidez. UN ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة.
    Estas negociaciones finalizarán una vez que las autoridades de Kenya hayan completado la actual reestructuración de las telecomunicaciones. UN وسيجري الانتهاء من المفاوضات المذكورة بمجرد انتهاء السلطات الكينية من إعادة هيكلة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Hemos dejado claro en varias ocasiones que había llegado el momento de una reestructuración fundamental del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أوضحنا في مناسبات عديدة أن الوقت قد حان ﻹجراء إعادة هيكلة أساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, ahora existe la necesidad acuciante de reestructurar a las Naciones Unidas. UN ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Estamos reestructurando nuestra economía, con frecuencia con un gran costo político. UN كما أننا نسعى جاهدين إلى إعادة هيكلة اقتصادنا، والتي تتم عادةً بتكلفة سياسية كبيرة.
    Se está tratando de reestructurar la fuerza de trabajo del sector de la salud. UN وتستمر الجهود المبذولة من أجل إعادة هيكلة القوى العاملة في مجال الصحة.
    ■ Se han reestructurado las categorías presupuestarias y se han reasignado los gastos de modo que reflejen con mayor precisión el costo de las actividades de los programas. UN إعادة هيكلة أبواب الميزانية وإعادة تخصيص النفقات لتعكس تكاليف اﻷنشطة البرنامجية بدرجة أدق.
    Hay que reestructurar el Consejo para que refleje las nuevas realidades. UN ويتعين إعادة هيكلة المجلس بحيث يجسد هذه الوقائع الجديدة.
    Como resultado de ello y de otros factores, la comunidad internacional tiene la oportunidad de que el Consejo de Seguridad pueda reestructurarse y reformarse con éxito. UN ونتيجة لهذه العوامل وغيرها من العوامل، أصبحت الفرصة سانحة للمجتمع الدولي للتوفيق في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    Se produjo una disminución del emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía debido a la reconfiguración de la Misión. UN يعزى النقص في تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن إلى إعادة هيكلة البعثة.
    Recientemente, el Presidente Aristide designó una Comisión de Alto Nivel para estudiar la restructuración de las Fuerzas Nacionales de Haití y proponer un programa a tales fines. UN وعين الرئيس اريستيد مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لدراسة إعادة هيكلة القوات الوطنية لهايتي واقتراح برنامج لهذه الغاية.
    Deben continuar los esfuerzos tendientes a reestructurar y revitalizar las actividades de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los requisitos antes mencionados. UN وينبغي أن تستمر الجهود الرامية الى إعادة هيكلة أنشطة اﻷمم المتحدة وتنشيطها، مع مراعاة المتطلبات المذكورة سابقا.
    En 2008, Vitro anunció su intención de reestructurar su deuda y dejó de abonar pagos por concepto de los pagarés no garantizados. UN وفي عام 2008، أعلنت شركة فيترو عن نيتها إعادة هيكلة ديونها وتوقفت عن تسديد المبالغ المتعلقة بالسندات غير المضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد