Todas las operaciones financieras requieren, por lo tanto, el visto bueno de dos oficiales autorizados. | UN | ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك. |
Una investigación del Superintendente Adjunto de la Policía llevó a la suspensión de dos subinspectores y al traslado de cuatro agentes. | UN | وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات. |
Los prisioneros siguen quejándose de atención médica deficiente o insuficiente, lo que ha causado la muerte de dos detenidos. | UN | وما فتئ السجناء يشكون من سوء ونقص الرعاية الطبية بما أدى إلى موت اثنين من المحتجزين. |
Su delito consistió en haber presentado una solicitud en nombre de Anwar Ibrahim en que instaba al tribunal a que recusara a dos fiscales. | UN | وكانت التهمة المنسوبة إليه هي تقديم التماس بالنيابة عن أنور إبراهيم يطلب إلى المحكمة إعلان عدم أهلية اثنين من المدعين. |
Le pedimos que nos diera petróleo, para interesar a los norteamericanos, o si no, dijimos, necesitamos un par de combatientes del Afganistán. | UN | سألناه أن يعطينا النفط لإثارة اهتمام الأمريكيين، وقلنا إننا، إن لم يتحقق ذلك، نحتاج إلى مقاتلين اثنين من أفغانستان. |
Estos son sólo dos de los muchos conflictos internos de suma gravedad que se producen en el mundo. | UN | وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم. |
Se informó a la Comisión de que ya se estaba tramitando la designación de dos de esos auditores residentes. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأنه يجري بالفعل انتداب اثنين من هؤلاء المراجعين المقيمين للحسابات للقيام بهذه المهمة. |
• Los castigos corporales judiciales, que se mantienen en vigor en los códigos de dos de los Territorios de Ultramar; | UN | ● العقوبة الجسدية القضائية، التي لا تزال موجودة في مدونة قوانين اثنين من أقاليم ما وراء البحار؛ |
Este ataque se produjo aparentemente en represalia por las muertes de dos funcionarios policiales por el Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | ويبدو بوضوح أن هذا الهجوم وقع على سبيل الانتقام لمقتل اثنين من ضباط الشرطة بواسطة جيش تحرير كوسوفو. |
Los representantes de las FDI se refirieron al linchamiento de dos soldados israelíes en Ramallah. | UN | كما أشاروا إلى واقعة خطف وقتل اثنين من الجنود الإسرائيليين في رام الله. |
Los representantes de las FDI se refirieron al linchamiento de dos soldados israelíes en Ramallah. | UN | كما أشاروا إلى واقعة خطف وقتل اثنين من الجنود الإسرائيليين في رام الله. |
No es poco común que cada empleado tenga que hacer el trabajo de dos para compensar la escasez de personal. | UN | وليس من المعتاد بالنسبة للموظفين أن يضطلع كل منهم بعمل اثنين من الموظفين لتعويض النقص في الموظفين. |
Capacitación de dos funcionarios de la MONUC en Ginebra, incluidos los gastos de matrícula | UN | دورة تدريبية لموظفين اثنين من موظفي البعثة في جنيف شاملة رسوم الدورة |
En 2001, el ACNUR efectuó pagos a las familias de dos de estos funcionarios por la cuantía de 838.391 dólares. | UN | وقد صرفت المفوضية المدفوعات المخصصة لأسرتي اثنين من هؤلاء الموظفين خلال عام 2001، وقدرها 391 838 دولاراً. |
Se ha eliminado de la lista a dos de los ciudadanos suecos. | UN | وقد رُفع الآن اسما اثنين من المواطنين الثلاثة من القائمة. |
Las fuerzas armadas congoleñas mataron a dos de los efectivos banyamulenges dirigidos por el “Coronel” Rusagara durante la operación. | UN | وقتلت القوات المسلحة الكونغولية عسكريين اثنين من قوات تابعة لجماعة بانيامولينغ بقيادة ”العقيد“ روزاغارا خلال العملية. |
El problema es que no comprendes que le hablas a dos personas. | Open Subtitles | المشكلة انك لا تدرك انك تتكلم عن اثنين من الناس |
¿Basada en una teoría sin sustento hecha por un par de analistas? | Open Subtitles | على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة من اثنين من المحللين؟ |
- Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. | UN | ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين. |
La entrada en vigor sin los dos principales poseedores declarados de armas químicas quitaría toda relevancia a esta importante cuestión. | UN | ونفاذ الاتفاقية بدون أكبر اثنين من مالكي اﻷسلحة الكيميائية المعلنين يجعل هذه القضية خالية من أي أهمية. |
No obstante, el Sr. Sylla indicó que trabajaba con dos socios, Sylla Mamadou y Sylla Youssef, dos hermanos de origen maliense. | UN | لكنه ذكر أنه يعمل مع اثنين من الشركاء، وهما سيلا مامادو، وسيلا يوسف، وهما أخوان من أصل ماليّ. |
No obstante, también indicó que dos miembros del Subcomité mostraron su desacuerdo con esa interpretación. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم. |
Antes de que comience 2007 habrá que aumentar el personal de la secretaría hasta seis funcionarios del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales. | UN | ولا بد من زيادة عدد موظفي الأمانة إلى ستة موظفين من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة مع بداية عام 2007. |
Bueno, si las dos medias esferas entran en contacto, que podrían alcanzar una masa crítica y desencadenar una explosión nuclear. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان اثنين من المجالات نصف تتلامس، يتمكنوا من الوصول إلى الكتلة الحرجة وانطلقت الانفجار النووي. |
Brunei Darussalam trajo dos de sus niños a participar en el Foro de los Niños. | UN | إن بروني دار السلام قد أحضرت اثنين من أطفالها للمشاركة في محفل الأطفال. |
Prevemos dos miembros de países industrializados y otros tres procedentes respectivamente de África, Asia y América Latina. | UN | ونتصور لهذه العضوية اثنين من البلدان الصناعية وبلد واحد من كل من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
¡Te llevaste a dos de mis hombres para sentarlos frente a un edificio abandonado! | Open Subtitles | أنت تستخدمين اثنين من رجالي للجلوس أمام مبنى مهجور ل 10 أعوام |
Se tiene previsto que dos de las tres nuevas instalaciones de vitrificación de desechos comiencen sus trabajos en 1996. | UN | ومن المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ تشغيل اثنين من المنشآت الثلاث الجديدة الخاصة بتزجيج النفايات. |